Quran 18:41 Surah Kahf ayat 41 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا﴾
[ الكهف: 41]
18:41 Or its water will become sunken [into the earth], so you would never be able to seek it."
Surah Al-Kahf in ArabicTafsir Surah Kahf ayat 41
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 18:41 Tafsir Al-Jalalayn
or maybe its water will sink deep down ghawran functions in meaning like ghā’iran and it constitutes a supplement to yursila ‘He will unleash’ but not a supplement to tusbiha ‘it becomes’ because the sinking of water deep into the earth does not necessarily result from thunderbolts so that you have no means of acquiring it’ no possible way of reaching it.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
or He may cause its water source sink below a reachable level that by trying to reach what is beyond your reach you reach nothing at all
Quran 18:41 Tafsir Ibn Kathir
The Response of the Poor Believer
Allah tells us how the rich man's believing companion replied to him, warning and rebuking him for his disbelief in Allah and allowing himself to be deceived.
أَكَفَرْتَ بِالَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ
( Do you disbelieve in Him Who created you out of dust... ) This is a denunciation, pointing out the seriousness of his rejection of his Lord Who created and formed man out of dust -- that is, refering to Adam -- then made his offspring from despised liquid, as Allah says:
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ
( How can you disbelieve in Allah Seeing that you were dead and He gave you life ) 2:28 meaning, how can you reject your Lord and His clear signs to you, which every one recognizes in himself, for there is no one among His creatures who does not know that he was nothing, then he came to be, and his existence is not due to himself or any other creature.
He knows that his existence is due to his Creator, beside Whom there is no other god, the Creator of all things.
So the believer said:
لَّكِنَّ هُوَ اللَّهُ رَبِّى
( But as for my part, (I believe ) that He is Allah, my Lord,) meaning, `I do not say what you say; rather I acknowledge the Oneness and Lordship of Allah,'
وَلاَ أُشْرِكُ بِرَبِّى أَحَدًا
( and none shall I associate as partner with my Lord.
) meaning, He is Allah, the One Who is to be worshipped Alone, with no partner or associate.
Then he said:
وَلَوْلا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَاْ أَقَلَّ مِنكَ مَالاً وَوَلَدًا
( It was better for you to say, when you entered your garden, `That which Allah wills! There is no power but with Allah!' If you see me less than you in wealth, and children. ) Here he was urging and encouraging him to say that, as if he was saying, "When you entered your garden and looked at it and liked it, why would'nt you praise Allah for the blessings He gave you and the wealth and children that He has given to you and not to others Why did you not say `That which Allah wills! There is no power but with Allah!"' One of the Salaf said, "Whoever is delighted with something in his circumstances or his wealth or his children, let him say, `That which Allah wills! There is no power but with Allah!"' This is based on this Ayah.
It was reported in the Sahih from Abu Musa that the Messenger of Allah ﷺ said:
«أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِالله»
( Shall I not tell you about some of the treasure of Paradise La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power or might but with Allah ).)
فعسَى رَبِّى أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ
( It may be that my Lord will give me something better than your garden, ) in the Hereafter
وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا
( and will send on it ) on your garden in this world, which you think will never come to an end or cease to be,
حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَآءِ
( Husban from the sky, ) Ibn `Abbas, Ad-Dahhak and Qatadah said -- and Malik narrated that Az-Zuhri said -- a punishment from heaven.
The apparent meaning is that it is a mighty rain which would disrupt his garden and uproot its plants and trees.
As he said:
فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا
( then it will be as a barren slippery earth. ) meaning, smooth mud in which one cannot get a foothold.
Ibn `Abbas said, "Like land without vegetation, where nothing grows."
أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا
( Or the water thereof becomes Ghawran ) means, it disappears into the earth, which is the opposite of flowing water that seeks the surface of the earth.
So Gha'ir is to go lower.
as Allah says:
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْراً فَمَن يَأْتِيكُمْ بِمَآءٍ مَّعِينٍ
( Say: "Tell me! If your water were Ghawran, who then can supply you with flowing water" ) 67: 30 meaning, water that flows in all directions.
And here Allah says:
أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا
( Or the water thereof (of the gardens ) becomes deep-sunken ( underground ) so that you will never be able to seek it.) Ghawr is from the same root as Gha'ir and has a similar meaning, but is more intensive.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Response of the Poor Believer
Allah tells us how the rich man's believing companion replied to him, warning and rebuking him for his disbelief in Allah and allowing himself to be deceived.
أَكَفَرْتَ بِالَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ
( Do you disbelieve in Him Who created you out of dust... ) This is a denunciation, pointing out the seriousness of his rejection of his Lord Who created and formed man out of dust -- that is, refering to Adam -- then made his offspring from despised liquid, as Allah says:
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ
( How can you disbelieve in Allah Seeing that you were dead and He gave you life ) 2:28 meaning, how can you reject your Lord and His clear signs to you, which every one recognizes in himself, for there is no one among His creatures who does not know that he was nothing, then he came to be, and his existence is not due to himself or any other creature.
He knows that his existence is due to his Creator, beside Whom there is no other god, the Creator of all things.
So the believer said:
لَّكِنَّ هُوَ اللَّهُ رَبِّى
( But as for my part, (I believe ) that He is Allah, my Lord,) meaning, `I do not say what you say; rather I acknowledge the Oneness and Lordship of Allah,'
وَلاَ أُشْرِكُ بِرَبِّى أَحَدًا
( and none shall I associate as partner with my Lord.
) meaning, He is Allah, the One Who is to be worshipped Alone, with no partner or associate.
Then he said:
وَلَوْلا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَاْ أَقَلَّ مِنكَ مَالاً وَوَلَدًا
( It was better for you to say, when you entered your garden, `That which Allah wills! There is no power but with Allah!' If you see me less than you in wealth, and children. ) Here he was urging and encouraging him to say that, as if he was saying, "When you entered your garden and looked at it and liked it, why would'nt you praise Allah for the blessings He gave you and the wealth and children that He has given to you and not to others Why did you not say `That which Allah wills! There is no power but with Allah!"' One of the Salaf said, "Whoever is delighted with something in his circumstances or his wealth or his children, let him say, `That which Allah wills! There is no power but with Allah!"' This is based on this Ayah.
It was reported in the Sahih from Abu Musa that the Messenger of Allah ﷺ said:
«أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِالله»
( Shall I not tell you about some of the treasure of Paradise La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power or might but with Allah ).)
فعسَى رَبِّى أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ
( It may be that my Lord will give me something better than your garden, ) in the Hereafter
وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا
( and will send on it ) on your garden in this world, which you think will never come to an end or cease to be,
حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَآءِ
( Husban from the sky, ) Ibn `Abbas, Ad-Dahhak and Qatadah said -- and Malik narrated that Az-Zuhri said -- a punishment from heaven.
The apparent meaning is that it is a mighty rain which would disrupt his garden and uproot its plants and trees.
As he said:
فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا
( then it will be as a barren slippery earth. ) meaning, smooth mud in which one cannot get a foothold.
Ibn `Abbas said, "Like land without vegetation, where nothing grows."
أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا
( Or the water thereof becomes Ghawran ) means, it disappears into the earth, which is the opposite of flowing water that seeks the surface of the earth.
So Gha'ir is to go lower.
as Allah says:
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْراً فَمَن يَأْتِيكُمْ بِمَآءٍ مَّعِينٍ
( Say: "Tell me! If your water were Ghawran, who then can supply you with flowing water" ) 67: 30 meaning, water that flows in all directions.
And here Allah says:
أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا
( Or the water thereof (of the gardens ) becomes deep-sunken ( underground ) so that you will never be able to seek it.) Ghawr is from the same root as Gha'ir and has a similar meaning, but is more intensive.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Or some morning the water thereof ) the water of the garden ( will be lost in the earth ) will sink in the earth, out of reach ( so that thou canst not make search for it ) so that you cannot access it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Or the water thereof (of the gardens) becomes deep-sunken (underground) so that you will never be able to seek it."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And
- Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object
- Indeed, he was of Our believing servants.
- And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as
- And We have made for you therein means of living and [for] those for whom
- [David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his
- By the mount
- Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you
- And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We preferred
- Indeed, I would then be in manifest error.
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers