Quran 43:41 Surah Zukhruf ayat 41 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ﴾
[ الزخرف: 41]
43:41 And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.
Surah Az-Zukhruf in ArabicTafsir Surah Zukhruf ayat 41
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 43:41 Tafsir Al-Jalalayn
So if fa-immā the conditional particle in has been assimilated herein with an extra mā We take you away by making you die before chastising them then We will take vengeance on them in the Hereafter;
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, O Muhammad, should We take you away by death before you witness the promised punishment, rest assured that We, will take just vengeance on them
Quran 43:41 Tafsir Ibn Kathir
The Shaytan is the Companion of the One Who turns away from Ar-Rahman
وَمَن يَعْشُ
( And whosoever Ya`shu (turns away blindly )) means, whoever willfully ignores and turns away
عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ
( from the remembrance of the Most Gracious, ) Al-`Asha ( the root of Ya`sh ) refers to weakness of vision; what is meant here is weakness of insight.
نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
( We appoint for him Shaytan to be a Qarin (a companion ) to him.) This is like the Ayat:
وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى
( And whoever contradicts and opposes the Messenger after the right path has been shown clearly to him ) ( 4:115 ),
فَلَمَّا زَاغُواْ أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ
( So when they turned away, Allah turned their hearts away ) ( 61:5 ), and
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
( And We have assigned for them intimate companions, who have made fair seeming to them, what was before them and what was behind them ) ( 41:25 ).
Allah says here:
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ حَتَّى إِذَا جَآءَنَا
( And verily, they hinder them from the path, but they think that they are guided aright! Until, when he comes to Us, ) meaning, for this person who willfully neglects true guidance, We send to him a Shaytan to lead him astray and show him the path to Hell.
When he comes before Allah on the Day of Resurrection, he will complain about the Shaytan who was appointed to accompany him.
قَالَ يلَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
( he says, "Would that between me and you were the distance of the two easts -- a worst companion (indeed )!") Some of them recited it; ( حَتْى إِذَا جَاءَانَا ) ( Till, when they both come to Us. ) referring to the companion Shaytan and the one whom he accompanies.
Then Allah says:
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
( It will profit you not this Day as you did wrong, (and ) that you will be sharers in the punishment.) means, `your being together in the Fire will not help you in the slightest, and you will both partake of the painful punishment.' Allah says:
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِى الْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ
Can you make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error؟ means, `that is not up to you.
All you have to do is convey the Message, but you do not have to guide them.
Allah guides whomsoever He wills and sends astray whomsoever He wills, and He is Wise and Just in doing so.'
Allah's Vengeance upon the Enemies of His Messenger will surely come to pass
Allah further says:
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
( And even if We take you away, We shall indeed take vengeance on them. ) means, `We will inevitably wreak vengeance upon them and punish them, even if you pass away.'
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِى وَعَدْنَـهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُّقْتَدِرُونَ
( Or (if ) We show you that wherewith We threaten them, then verily, We have perfect command over them.) means, `We are able to do both,' but Allah will not take His Messenger ( in death ) until He gives him the joy of seeing his enemies brought low and gives him power and authority over them and their wealth.
This was the view of As-Suddi and was the opinion favored by Ibn Jarir.
Encouragement to adhere to the Qur'an
Allah then says;
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِى أُوحِىَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( So hold you fast to that which is revealed to you.
Verily, you are on the straight path. ) means, hold fast to the Qur'an which has been sent down to your heart, for it is truth and what it leads to is truth that shows the way to the straight path that leads to Gardens of Delight and eternal, everlasting goodness.
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ
( And verily, this is a Dhikr for you and your people, ) It was said that this means, `it is an honor for you and your people;' this was the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Mujahid, Qatadah, As-Suddi and Ibn Zayd.
This means that it is an honor for them in that it was revealed in their language, so they are the people who have the best understanding of it among mankind and hence are obliged to be the most steadfast in adhering to its commandments.
This is how the best of them were, the first immigrants and those who emulated them and followed them.
It was also said that the meaning of the phrase;
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ
( And verily, this is indeed a Dhikr for you and your people, ) was that `it was sent to remind you and your people.' The fact that they are singled out does not exclude others.
This is like the Ayat:
لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَـباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
( Indeed, We have sent down for you (O mankind ) a Book in which there is Dhikrukum ( your Reminder ).
Will you not then understand) ( 21:10 )
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الاٌّقْرَبِينَ
( And warn your tribe of near kindred ) ( 26:214 )
وَسَوْفَ تُسْـَلُونَ
( and you will be questioned. ) means, `about this Qur'an, and how you acted upon it and what your response to it was.'
وَاسْئلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَـنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
( And ask whom We sent before you of Our Messengers: "Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Most Gracious" ) means, `all the Messengers called their people to the same as that to which you are calling mankind, namely the worship of Allah Alone with no partner or associate, and they forbade the worship of idols and false gods.' This is like the Ayah:
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُواْ الْطَّـغُوتَ
( And verily, We have sent among every Ummah (nation ) a Messenger ( proclaiming ): "Worship Allah, and avoid all false deities.") ( 16:36 ) Mujahid said that `Abdullah bin Mas`ud recited it: ( وَاسْأَلِ الَّذِينَ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ (مِنْ ) رُسُلِنَا) ( And ask those whom We sent before you of Our Messengers. ) This was narrated by Qatadah, Ad-Dahhak and As-Suddi from Ibn Mas`ud, may Allah be pleased with him.
Yet this appears to be an explanation rather than an alternate version of recitation.
And Allah knows best.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Shaytan is the Companion of the One Who turns away from Ar-Rahman
وَمَن يَعْشُ
( And whosoever Ya`shu (turns away blindly )) means, whoever willfully ignores and turns away
عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ
( from the remembrance of the Most Gracious, ) Al-`Asha ( the root of Ya`sh ) refers to weakness of vision; what is meant here is weakness of insight.
نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
( We appoint for him Shaytan to be a Qarin (a companion ) to him.) This is like the Ayat:
وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى
( And whoever contradicts and opposes the Messenger after the right path has been shown clearly to him ) ( 4:115 ),
فَلَمَّا زَاغُواْ أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ
( So when they turned away, Allah turned their hearts away ) ( 61:5 ), and
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
( And We have assigned for them intimate companions, who have made fair seeming to them, what was before them and what was behind them ) ( 41:25 ).
Allah says here:
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ حَتَّى إِذَا جَآءَنَا
( And verily, they hinder them from the path, but they think that they are guided aright! Until, when he comes to Us, ) meaning, for this person who willfully neglects true guidance, We send to him a Shaytan to lead him astray and show him the path to Hell.
When he comes before Allah on the Day of Resurrection, he will complain about the Shaytan who was appointed to accompany him.
قَالَ يلَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
( he says, "Would that between me and you were the distance of the two easts -- a worst companion (indeed )!") Some of them recited it; ( حَتْى إِذَا جَاءَانَا ) ( Till, when they both come to Us. ) referring to the companion Shaytan and the one whom he accompanies.
Then Allah says:
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
( It will profit you not this Day as you did wrong, (and ) that you will be sharers in the punishment.) means, `your being together in the Fire will not help you in the slightest, and you will both partake of the painful punishment.' Allah says:
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِى الْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ
Can you make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error؟ means, `that is not up to you.
All you have to do is convey the Message, but you do not have to guide them.
Allah guides whomsoever He wills and sends astray whomsoever He wills, and He is Wise and Just in doing so.'
Allah's Vengeance upon the Enemies of His Messenger will surely come to pass
Allah further says:
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
( And even if We take you away, We shall indeed take vengeance on them. ) means, `We will inevitably wreak vengeance upon them and punish them, even if you pass away.'
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِى وَعَدْنَـهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُّقْتَدِرُونَ
( Or (if ) We show you that wherewith We threaten them, then verily, We have perfect command over them.) means, `We are able to do both,' but Allah will not take His Messenger ( in death ) until He gives him the joy of seeing his enemies brought low and gives him power and authority over them and their wealth.
This was the view of As-Suddi and was the opinion favored by Ibn Jarir.
Encouragement to adhere to the Qur'an
Allah then says;
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِى أُوحِىَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( So hold you fast to that which is revealed to you.
Verily, you are on the straight path. ) means, hold fast to the Qur'an which has been sent down to your heart, for it is truth and what it leads to is truth that shows the way to the straight path that leads to Gardens of Delight and eternal, everlasting goodness.
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ
( And verily, this is a Dhikr for you and your people, ) It was said that this means, `it is an honor for you and your people;' this was the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Mujahid, Qatadah, As-Suddi and Ibn Zayd.
This means that it is an honor for them in that it was revealed in their language, so they are the people who have the best understanding of it among mankind and hence are obliged to be the most steadfast in adhering to its commandments.
This is how the best of them were, the first immigrants and those who emulated them and followed them.
It was also said that the meaning of the phrase;
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ
( And verily, this is indeed a Dhikr for you and your people, ) was that `it was sent to remind you and your people.' The fact that they are singled out does not exclude others.
This is like the Ayat:
لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَـباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
( Indeed, We have sent down for you (O mankind ) a Book in which there is Dhikrukum ( your Reminder ).
Will you not then understand) ( 21:10 )
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الاٌّقْرَبِينَ
( And warn your tribe of near kindred ) ( 26:214 )
وَسَوْفَ تُسْـَلُونَ
( and you will be questioned. ) means, `about this Qur'an, and how you acted upon it and what your response to it was.'
وَاسْئلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَـنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
( And ask whom We sent before you of Our Messengers: "Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Most Gracious" ) means, `all the Messengers called their people to the same as that to which you are calling mankind, namely the worship of Allah Alone with no partner or associate, and they forbade the worship of idols and false gods.' This is like the Ayah:
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُواْ الْطَّـغُوتَ
( And verily, We have sent among every Ummah (nation ) a Messenger ( proclaiming ): "Worship Allah, and avoid all false deities.") ( 16:36 ) Mujahid said that `Abdullah bin Mas`ud recited it: ( وَاسْأَلِ الَّذِينَ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ (مِنْ ) رُسُلِنَا) ( And ask those whom We sent before you of Our Messengers. ) This was narrated by Qatadah, Ad-Dahhak and As-Suddi from Ibn Mas`ud, may Allah be pleased with him.
Yet this appears to be an explanation rather than an alternate version of recitation.
And Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And if We take thee away ) if We make you die, ( We surely shall take vengeance on them ) by punishing them,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And even if We take you (O Muhammad SAW) away, We shall indeed take vengeance on them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Muhammad is the Messenger of Allah; and those with him are forceful against the disbelievers,
- They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."
- And if someone is in hardship, then [let there be] postponement until [a time of]
- [Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you
- [This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you
- Do they not think that they will be resurrected
- "Peace upon Abraham."
- Return to them, for we will surely come to them with soldiers that they will
- [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with
- Whoever desires the reward of this world - then with Allah is the reward of
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers