Quran 12:30 Surah Yusuf ayat 30 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yusuf ayat 30 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 30 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 30 from surah Yusuf

﴿۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ يوسف: 30]

English - Sahih International

12:30 And women in the city said, "The wife of al-'Azeez is seeking to seduce her slave boy; he has impassioned her with love. Indeed, we see her [to be] in clear error."

Surah Yusuf in Arabic

Tafsir Surah Yusuf ayat 30

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 12:30 Tafsir Al-Jalalayn


And some of the women in the city the city of Egypt said ‘The Court Officer’s wife has been seducing her boy her servant. Indeed he has smitten her heart with love hubban is for specification in other words ‘her love of him has entered her heart’s pericardium shaghāfa qalbihā that is its inner casing. Lo! we see her to be in plain aberration’ that is in error evident in her love of him.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


The rumour circulated among some women -the society- in the city. They said: The wife of the court officer solicits her slave; she is much enamoured of him and inflamed with love; we see that she is indeed vitiated by error

Quran 12:30 Tafsir Ibn Kathir


The News reaches Women in the City, Who also plot against Yusuf Allah states that the news of what happened between the wife of the `Aziz and Yusuf spread in the city, that is, Egypt, and people talked about it, وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى الْمَدِينَةِ ( And women in the city said... ), such as women of chiefs and princes said, while admonishing and criticizing the wife of the `Aziz, امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَـهَا عَن نَّفْسِهِ ( The wife of the `Aziz is seeking to seduce her (slave ) young man,), she is luring her servant to have sex with her, قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ( indeed she loves him violently; ), her love for him filled her heart and engulfed it, إِنَّا لَنَرَاهَا فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( verily, we see her in plain error. ), by loving him and trying to seduce him. فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ ( So when she heard of their accusation, ) especially their statement, "indeed she loves him violently." Muhammad bin Ishaq commented, "They heard of Yusuf's beauty and wanted to see him, so they said these words in order to get a look at him.
" This is when, أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ ( she sent for them ), invited them to her house, وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَئًا ( and prepared a banquet for them. ) Ibn `Abbas, Sa'id bin Jubayr, Mujahid, Al-Hasan, As-Suddi and several others commented that she prepared a sitting room which had couches, pillows to recline on and food that requires knives to cut, such as citron.
This is why Allah said next, وَءَاتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مَّنْهُنَّ سِكِّينًا ( and she gave each one of them a knife ), as a part of her plan of revenge for their plot to see Yusuf, وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ( and she said to Yusuf: "Come out before them." ), for she had asked him to stay somewhere else in the house, فَلَمَّآ ( Then, when ) he went out and, رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ ( they saw him, they exalted him ) they thought highly of him and were astonished at what they saw.
They started cutting their hands in amazement at his beauty, while thinking that they were cutting the citron with their knives.
Therefore, they injured their hands with the knives they were holding, according to several reports of Tafsir.
Others said that after they ate and felt comfortable, and after having placed citron in front of them, giving each one of them a knife, the wife of the `Aziz asked them, "Would you like to see Yusuf" They said, "Yes." So she sent for him to come in front of them and when they saw him, they started cutting their hands.
She ordered him to keep coming and going, so that they saw him from all sides, and he went back in while they were still cutting their hands.
When they felt the pain, they started screaming and she said to them, "You did all this from one look at him, so how can I be blamed وَقُلْنَ حَاشَ للَّهِ مَا هَـذَا بَشَرًا إِنْ هَـذَآ إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ ( They said: "How perfect is Allah! No man is this! This is none other than a noble angel!" ) They said to her, "We do not blame you anymore after the sight that we saw." They never saw anyone like Yusuf before, for he, peace be upon him, was given half of all beauty.
An authentic Hadith stated that the Messenger of Allah ﷺ passed by Prophet Yusuf, during the Night of Isra' in the third heaven and commented,
«فَإِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْن»
( He was given a half of all beauty. ) Mujahid and others said they said: "We seek refuge from Allah," مَا هَـذَا بَشَرًا ( No man is this! ) They said next, إِنْ هَـذَآ إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌقَالَتْ فَذلِكُنَّ الَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ( "This is none other than a noble angel!" She said: "This is he (the young man ) about whom you did blame me...") She said these words to them so that they excuse her behavior, for a man who looks this beautiful and perfect, is worthy of being loved, she thought.
She said, وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسَتَعْصَمَ ( and I did seek to seduce him, but he refused ) to obey me.
Some scholars said that when the women saw Yusuf's beauty, she told them about his inner beauty that they did not know of, being chaste and beautiful from the inside and outside.
She then threatened him, وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّن الصَّـغِرِينَ ( And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced. ) This is when Prophet Yusuf sought refuge with Allah from their evil and wicked plots, قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِى إِلَيْهِ ( He said: "O my Lord! Prison is dearer to me than that to which they invite me..." ) illegal sexual acts, وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ ( Unless You turn away their plot from me, I will feel inclined towards them ) Yusuf invoked Allah: If You abandon me and I am reliant on myself, then I have no power over myself, nor can I bring harm or benefit to myself, except with Your power and will.
Verily, You are sought for each and everything, and our total reliance is on You Alone for each and everything.
Please, do not abandon me and leave me to rely on myself, for then, أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن منَ الْجَـهِلِينَفَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ ( "I will feel inclined towards them and be one of the ignorant." So his Lord answered his invocation ) Yusuf, peace be upon him, was immune from error by Allah's will, and He saved him from accepting the advances of the wife of the `Aziz'.
He preferred prison, rather than accept her illicit call.
This indicates the best and most perfect grade in this case, for Yusuf was youthful, beautiful and full of manhood.
His master's wife was calling him to herself, and she was the wife of the `Aziz of Egypt.
She was also very beautiful and wealthy, as well as having a great social rank.
He refused all this and preferred prison, for he feared Allah and hoped to earn His reward.
It is recorded in the Two Sahihs that the Messenger of Allah ﷺ said,
«سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ: إِمَامٌ عَادِلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ بِالْمَسْجِدِ إِذَا خَرَجَ مِنْهُ حَتَّى يَعُودَ إِلَيْهِ، وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللهِ، اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا أَنْفَقَتْ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاه»
( Allah will give shade to seven, on the Day when there will be no shade but His: A just ruler, a youth who has been brought up in the worship of Allah, a man whose heart is attached to the Masjid, from the time he goes out of the Masjid until he gets back to it, two persons who love each other only for Allah's sake and they meet and part in Allah's cause only, a man who gives charitable gifts so secretly that his left hand does not know what his right hand has given, a man who refuses the call of a charming woman of noble birth for illicit intercourse with her and says: "I am afraid of Allah, and a person who remembers Allah in seclusion and his eyes are then flooded with tears." )

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The News reaches Women in the City, Who also plot against Yusuf Allah states that the news of what happened between the wife of the `Aziz and Yusuf spread in the city, that is, Egypt, and people talked about it, وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى الْمَدِينَةِ ( And women in the city said... ), such as women of chiefs and princes said, while admonishing and criticizing the wife of the `Aziz, امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَـهَا عَن نَّفْسِهِ ( The wife of the `Aziz is seeking to seduce her (slave ) young man,), she is luring her servant to have sex with her, قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ( indeed she loves him violently; ), her love for him filled her heart and engulfed it, إِنَّا لَنَرَاهَا فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( verily, we see her in plain error. ), by loving him and trying to seduce him. فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ ( So when she heard of their accusation, ) especially their statement, "indeed she loves him violently." Muhammad bin Ishaq commented, "They heard of Yusuf's beauty and wanted to see him, so they said these words in order to get a look at him.
" This is when, أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ ( she sent for them ), invited them to her house, وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَئًا ( and prepared a banquet for them. ) Ibn `Abbas, Sa'id bin Jubayr, Mujahid, Al-Hasan, As-Suddi and several others commented that she prepared a sitting room which had couches, pillows to recline on and food that requires knives to cut, such as citron.
This is why Allah said next, وَءَاتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مَّنْهُنَّ سِكِّينًا ( and she gave each one of them a knife ), as a part of her plan of revenge for their plot to see Yusuf, وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ( and she said to Yusuf: "Come out before them." ), for she had asked him to stay somewhere else in the house, فَلَمَّآ ( Then, when ) he went out and, رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ ( they saw him, they exalted him ) they thought highly of him and were astonished at what they saw.
They started cutting their hands in amazement at his beauty, while thinking that they were cutting the citron with their knives.
Therefore, they injured their hands with the knives they were holding, according to several reports of Tafsir.
Others said that after they ate and felt comfortable, and after having placed citron in front of them, giving each one of them a knife, the wife of the `Aziz asked them, "Would you like to see Yusuf" They said, "Yes." So she sent for him to come in front of them and when they saw him, they started cutting their hands.
She ordered him to keep coming and going, so that they saw him from all sides, and he went back in while they were still cutting their hands.
When they felt the pain, they started screaming and she said to them, "You did all this from one look at him, so how can I be blamed وَقُلْنَ حَاشَ للَّهِ مَا هَـذَا بَشَرًا إِنْ هَـذَآ إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ ( They said: "How perfect is Allah! No man is this! This is none other than a noble angel!" ) They said to her, "We do not blame you anymore after the sight that we saw." They never saw anyone like Yusuf before, for he, peace be upon him, was given half of all beauty.
An authentic Hadith stated that the Messenger of Allah ﷺ passed by Prophet Yusuf, during the Night of Isra' in the third heaven and commented, «فَإِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْن» ( He was given a half of all beauty. ) Mujahid and others said they said: "We seek refuge from Allah," مَا هَـذَا بَشَرًا ( No man is this! ) They said next, إِنْ هَـذَآ إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌقَالَتْ فَذلِكُنَّ الَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ( "This is none other than a noble angel!" She said: "This is he (the young man ) about whom you did blame me...") She said these words to them so that they excuse her behavior, for a man who looks this beautiful and perfect, is worthy of being loved, she thought.
She said, وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسَتَعْصَمَ ( and I did seek to seduce him, but he refused ) to obey me.
Some scholars said that when the women saw Yusuf's beauty, she told them about his inner beauty that they did not know of, being chaste and beautiful from the inside and outside.
She then threatened him, وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّن الصَّـغِرِينَ ( And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced. ) This is when Prophet Yusuf sought refuge with Allah from their evil and wicked plots, قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِى إِلَيْهِ ( He said: "O my Lord! Prison is dearer to me than that to which they invite me..." ) illegal sexual acts, وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ ( Unless You turn away their plot from me, I will feel inclined towards them ) Yusuf invoked Allah: If You abandon me and I am reliant on myself, then I have no power over myself, nor can I bring harm or benefit to myself, except with Your power and will.
Verily, You are sought for each and everything, and our total reliance is on You Alone for each and everything.
Please, do not abandon me and leave me to rely on myself, for then, أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن منَ الْجَـهِلِينَفَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ ( "I will feel inclined towards them and be one of the ignorant." So his Lord answered his invocation ) Yusuf, peace be upon him, was immune from error by Allah's will, and He saved him from accepting the advances of the wife of the `Aziz'.
He preferred prison, rather than accept her illicit call.
This indicates the best and most perfect grade in this case, for Yusuf was youthful, beautiful and full of manhood.
His master's wife was calling him to herself, and she was the wife of the `Aziz of Egypt.
She was also very beautiful and wealthy, as well as having a great social rank.
He refused all this and preferred prison, for he feared Allah and hoped to earn His reward.
It is recorded in the Two Sahihs that the Messenger of Allah ﷺ said, «سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ: إِمَامٌ عَادِلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ بِالْمَسْجِدِ إِذَا خَرَجَ مِنْهُ حَتَّى يَعُودَ إِلَيْهِ، وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللهِ، اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا أَنْفَقَتْ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاه» ( Allah will give shade to seven, on the Day when there will be no shade but His: A just ruler, a youth who has been brought up in the worship of Allah, a man whose heart is attached to the Masjid, from the time he goes out of the Masjid until he gets back to it, two persons who love each other only for Allah's sake and they meet and part in Allah's cause only, a man who gives charitable gifts so secretly that his left hand does not know what his right hand has given, a man who refuses the call of a charming woman of noble birth for illicit intercourse with her and says: "I am afraid of Allah, and a person who remembers Allah in seclusion and his eyes are then flooded with tears." )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


However, the news of this incident spread in the city, ( And women in the city ) they were four women: the wife of the king’s cupbearer, the wife of the king’s head of prisons, the wife of the king’s cook and the wife of the man in charge of the king’s stable ( said: The ruler’s wife ) Zelicha ( is asking of her slave boy an ill deed ) wants her slave boy to sleep with her. ( Indeed he has smitten her to the heart with love. We behold her in plain aberration ) she is plainly wrong in her love of her slave boy.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And women in the city said: "The wife of Al-'Aziz is seeking to seduce her (slave) young man, indeed she loves him violently; verily we see her in plain error."

Page 238 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 2, 2024

Please remember us in your sincere prayers