Quran 36:44 Surah Yasin ayat 44 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yasin ayat 44 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yasin aya 44 in arabic text(yaseen).
  
   

﴿إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ﴾
[ يس: 44]

English - Sahih International

36:44 Except as a mercy from Us and provision for a time.

Surah Ya-Sin in Arabic

Tafsir Surah Yasin ayat 44

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 36:44 Tafsir Al-Jalalayn


except by a mercy from Us and for an enjoyment until some time in other words they can only be saved by Our showing them mercy and Our permitting them to enjoy those pleasures of theirs until their terms of life are concluded.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Unless We extend to them Our mercy and let them enjoy life up to a predetermined point of time

Quran 36:44 Tafsir Ibn Kathir


Among the Signs of Allah is that He carried Them in the laden Ship Allah tells us: another sign for them of His might and power is that He has subjugated the sea to carry ships, including -- most significantly -- the ship of Nuh , peace be upon him, in which Allah saved him and the believers, apart from whom none of the descendants of Adam were left on the face of the earth.
Allah says: وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ ( And an Ayah for them is that We bore their offspring ) means, their forefathers, فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( in the laden ship. ) means, in the ship which was filled with luggage and animals, in which Allah commanded him to put two of every kind.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "Laden means filled." This was also the view of Sa`id bin Jubayr, Ash-Sha`bi, Qatadah and As-Suddi.
Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Zayd said, "This was the ship of Nuh peace be upon him." وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ( And We have created for them of the like thereunto, on which they ride. ) Al-`Awfi said, narrating from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, "This means the camel, for it is the ship of the land on which they carry goods and on which they ride.
" Ibn Jarir recorded that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "Do you know what the Ayah: وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ( And We have created for them of the like thereunto, on which they ride. ) refers to" We said, "No." He said, "This refers to the ships which were made after the ship of Nuh, peace be upon him, which was similar to it." This was also the view of Abu Malik, Ad-Dahhak, Qatadah, Abu Salih and As-Suddi, that the Ayah وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ( And We have created for them of the like thereunto, on which they ride. ) refers to ships. وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ ( And if We will, We shall drown them, ) means, those who are on board the ships. فَلاَ صَرِيخَ لَهُمْ ( and there will be no shout for them ) means, there will be no one to save them from their predicament. وَلاَ هُمْ يُنقَذُونَ ( nor will they be saved.
)
means, from what has befallen them. إِلاَّ رَحْمَةً مِّنَّا ( Unless it be a mercy from Us, ) means, `but by Our mercy We make it easy for you to travel on land and sea, and We keep you safe until an appointed time.' Allah says: وَمَتَاعاً إِلَى حِينٍ ( and as an enjoyment for a while. ) meaning, until a time that is known to Allah, may He be glorified and exalted.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:44) It is only Our Mercy (that rescues them) and enables enjoyment of life for a while. *40

Except as a mercy from Us and meaning

*40) The signs till now were mentioned as arguments for Tauhid.
This sign has been mentioned to make man realize that whatever powers he has been given over the forces of nature, have been given him by AIlah and are not of his own acquirement.
And whatever methods he has discovered of exploiting these forces; have been discovered also through the guidance of Allah and not solely by himself.
Man did not havc the power and strength to have subdued these great forces by his own power, nor the capability to have discovered the secrets of nature himself and known the methods of taking service from them.
Then he can use and employ the forces over which he has been given control by Allah only till the time that Allah wills them to remain subdued to him.
For when Allah wills otherwise the same forces which were serving man turn against him suddenly and he finds himself utterly helpless before them.
To call man's attention to this reality Allah has presented the case of the sea journey only as an example.
The whole human race would havc perished in the Flood had Allah not taught the method of making the vessel to the Prophet Noah and had his followers not boarded it.
Then the scattering of the human race over the whole earth became possible only because the people learnt the principles of building vessels from Allah and became able to cross the rivers and oceans.
But from that humble beginning till today in spite of making great strides in the art of building huge ships and attaining every possible perfection in the science of navigation, man cannot claim that he has brought the rivers and the oceans fully under his control and power.
Even today the water of God is still in God's own power alone and whenever He wills He drowns man along with his ships in it.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Among the Signs of Allah is that He carried Them in the laden Ship Allah tells us: another sign for them of His might and power is that He has subjugated the sea to carry ships, including -- most significantly -- the ship of Nuh , peace be upon him, in which Allah saved him and the believers, apart from whom none of the descendants of Adam were left on the face of the earth.
Allah says: وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ ( And an Ayah for them is that We bore their offspring ) means, their forefathers, فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( in the laden ship. ) means, in the ship which was filled with luggage and animals, in which Allah commanded him to put two of every kind.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "Laden means filled." This was also the view of Sa`id bin Jubayr, Ash-Sha`bi, Qatadah and As-Suddi.
Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Zayd said, "This was the ship of Nuh peace be upon him." وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ( And We have created for them of the like thereunto, on which they ride. ) Al-`Awfi said, narrating from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, "This means the camel, for it is the ship of the land on which they carry goods and on which they ride.
" Ibn Jarir recorded that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "Do you know what the Ayah: وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ( And We have created for them of the like thereunto, on which they ride. ) refers to" We said, "No." He said, "This refers to the ships which were made after the ship of Nuh, peace be upon him, which was similar to it." This was also the view of Abu Malik, Ad-Dahhak, Qatadah, Abu Salih and As-Suddi, that the Ayah وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ( And We have created for them of the like thereunto, on which they ride. ) refers to ships. وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ ( And if We will, We shall drown them, ) means, those who are on board the ships. فَلاَ صَرِيخَ لَهُمْ ( and there will be no shout for them ) means, there will be no one to save them from their predicament. وَلاَ هُمْ يُنقَذُونَ ( nor will they be saved.
)
means, from what has befallen them. إِلاَّ رَحْمَةً مِّنَّا ( Unless it be a mercy from Us, ) means, `but by Our mercy We make it easy for you to travel on land and sea, and We keep you safe until an appointed time.' Allah says: وَمَتَاعاً إِلَى حِينٍ ( and as an enjoyment for a while. ) meaning, until a time that is known to Allah, may He be glorified and exalted.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


Unless by mercy from Us) unless by a blessing from Us that will save them from drowning ( and as comfort for a while ) until the time of their death and destruction.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Unless it be a mercy from Us, and as an enjoyment for a while.

Page 443 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
surah Yasin Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yasin Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yasin Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yasin Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yasin Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yasin Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yasin Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yasin Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yasin Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yasin Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yasin Al Hosary
Al Hosary
surah Yasin Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yasin Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers