Quran 20:48 Surah TaHa ayat 48 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾
[ طه: 48]
20:48 Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' "
Surah Ta-Ha in ArabicTafsir Surah TaHa ayat 48
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 20:48 Tafsir Al-Jalalayn
Indeed it has been revealed to us that the chastisement shall befall him who denies the truth of what we have brought and turns away” ’ and who rejects it. And so they came to him and said to him all of what has been mentioned.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have been inspired and prompted by Allah, they continued, to indicate that punishment shall befall whoever suspects Allahs Messengers of falsehood and turns his back upon Allahs message
Quran 20:48 Tafsir Ibn Kathir
Musa's fear of Fir`awn and Allah's strengthening Him
Allah, the Exalted, informs that Musa and Harun pleaded to Allah, expressing their grievance to him:
إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَى
( Verily, we fear lest he should hasten to punish us or lest he should transgress. ) They meant that Fir`awn might seize them unexpectedly with a punishment, or transgress against them by tormenting them, when they actually did not deserve it.
Ad-Dahhak reported from Ibn `Abbas that he said that transgress here means, "To exceed the bounds."
قَالَ لاَ تَخَافَآ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَى
( He (Allah ) said: "Fear not, verily, I am with you both, hearing and seeing.") meaning; "Do not fear him ( Fir`awn ), for verily, I am with you and I hear your speech and his speech as well.
I see your place and I see his place as well.
Nothing is hidden from Me of your affair.
Know that his forehead is in My Hand, and he does not speak, breathe, or use any force, except by My leave and after My command.
I am with you by My protection, My help and My support."
فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ
( So go you both to him, and say: "Verily, we are both Messengers of your Lord..." )
Musa admonishes Fir`awn
Concerning his statement,
قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ
( indeed, We have come with a sign from your Lord! ) meaning with evidence and a miracle from your Lord.
وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
( And peace will be upon him who follows the guidance! ) meaning, `peace be upon you if you follow the guidance.' Because of this, when the Messenger of Allah ﷺ wrote a letter to Heraclius, the emperor of Rome, beginning with,
«بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلَامٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ، فَأَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْن»
( In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
From Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ, to Heraclius the emperor of Rome.
Peace be upon him who follows the guidance.
Thus, to proceed: Verily, I invite you with the invitation of Islam.
So accept Islam and you will be safe, and Allah will give you a double reward. ) Due to this, Musa and Harun said to Fir`awn,
فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ وَلاَ تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى - إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( And peace will be upon him who follows the guidance! Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies, and turns away. ) In His flawless revelation, Allah has revealed to us that torment is prepared exclusively for those who reject the signs of Allah and turn away from His obedience.
As Allah says,
فَأَمَّا مَن طَغَى - وَءاثَرَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِىَ الْمَأْوَى
( Then for him who transgressed all bounds, and preferred the life of this world, Verily, his abode will be Hellfire. ) 79:37-39 Allah, the Exalted, also says,
فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى - لاَ يَصْلَـهَآ إِلاَّ الاٌّشْقَى - الَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( Therefore I have warned you of a blazing Fire.
None shall enter it save the most wretched.
Who denies and turns away. ) 92:14-16 Allah also says,
فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى - وَلَـكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( So he neither believed nor prayed! But on the contrary, he belied and turned away. ) 75:31-32 This means that he denied with his heart and turned away by his actions.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:48) We have been informed by Revelation that there is scourge for him who rejects it and turns away. *19
Indeed, it has been revealed to us meaning
*19) A comparative study of this incident as given in the Bible and the Talmud will show that the Qur'an dces not copy the stories from these books, but gives its own version in order to portray the Messengers in their true glory and dignity.
According to the Bible, when God said to Moses that He would send him to Pharaoh, Moses replied, " Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? " ( Exodus 3: 11 ).
God persuaded and encouraged Moses by giving him Signs but he was still reluctant and said, " O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send. " ( Exodus 4: 13 ).
And the Talmud goes even further than this and says that there was an argument between God and Moses for seven days that he should become a Prophet but Moses did not accept the offer.
At this God was angry with hlm and so made his brother Aaron a partner in his Prophethood.
Moreover, He deprived the descendants of Moses of the office of priesthood and bestowed it on the descendants of Aaron.
These two versions depict Allah to be suffering from human weaknesses and Prophet Moses from inferiority complex.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Musa's fear of Fir`awn and Allah's strengthening Him
Allah, the Exalted, informs that Musa and Harun pleaded to Allah, expressing their grievance to him:
إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَى
( Verily, we fear lest he should hasten to punish us or lest he should transgress. ) They meant that Fir`awn might seize them unexpectedly with a punishment, or transgress against them by tormenting them, when they actually did not deserve it.
Ad-Dahhak reported from Ibn `Abbas that he said that transgress here means, "To exceed the bounds."
قَالَ لاَ تَخَافَآ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَى
( He (Allah ) said: "Fear not, verily, I am with you both, hearing and seeing.") meaning; "Do not fear him ( Fir`awn ), for verily, I am with you and I hear your speech and his speech as well.
I see your place and I see his place as well.
Nothing is hidden from Me of your affair.
Know that his forehead is in My Hand, and he does not speak, breathe, or use any force, except by My leave and after My command.
I am with you by My protection, My help and My support."
فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ
( So go you both to him, and say: "Verily, we are both Messengers of your Lord..." )
Musa admonishes Fir`awn
Concerning his statement,
قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ
( indeed, We have come with a sign from your Lord! ) meaning with evidence and a miracle from your Lord.
وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
( And peace will be upon him who follows the guidance! ) meaning, `peace be upon you if you follow the guidance.' Because of this, when the Messenger of Allah ﷺ wrote a letter to Heraclius, the emperor of Rome, beginning with,
«بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلَامٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ، فَأَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْن»
( In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
From Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ, to Heraclius the emperor of Rome.
Peace be upon him who follows the guidance.
Thus, to proceed: Verily, I invite you with the invitation of Islam.
So accept Islam and you will be safe, and Allah will give you a double reward. ) Due to this, Musa and Harun said to Fir`awn,
فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ وَلاَ تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى - إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( And peace will be upon him who follows the guidance! Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies, and turns away. ) In His flawless revelation, Allah has revealed to us that torment is prepared exclusively for those who reject the signs of Allah and turn away from His obedience.
As Allah says,
فَأَمَّا مَن طَغَى - وَءاثَرَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِىَ الْمَأْوَى
( Then for him who transgressed all bounds, and preferred the life of this world, Verily, his abode will be Hellfire. ) 79:37-39 Allah, the Exalted, also says,
فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى - لاَ يَصْلَـهَآ إِلاَّ الاٌّشْقَى - الَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( Therefore I have warned you of a blazing Fire.
None shall enter it save the most wretched.
Who denies and turns away. ) 92:14-16 Allah also says,
فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى - وَلَـكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( So he neither believed nor prayed! But on the contrary, he belied and turned away. ) 75:31-32 This means that he denied with his heart and turned away by his actions.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! it hath been revealed unto us that the ) continuous ( doom will be for him who denieth ) God’s divine Oneness ( and turneth away ) from faith.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
'Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies [believes not in the Oneness of Allah, and in His Messengers, etc.], and turns away.'(from the truth and obedience of Allah)"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, Allah has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for
- Exalted is He and high above what they say by great sublimity.
- And he whom Allah sends astray - for him there is no protector beyond Him.
- Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are
- But does he not know that when the contents of the graves are scattered
- O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you]
- Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
- Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have
- It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers
- Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers