Quran 16:49 Surah Nahl ayat 49 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِن دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ﴾
[ النحل: 49]
16:49 And to Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not arrogant.
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 49
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:49 Tafsir Al-Jalalayn
And to God prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of living creatures that is of every single thing that moves thereupon; in other words to Him it everything is subservient in terms of what is required of it — most of what is given by way of example is non-rational since these are the more numerous — and the angels also prostrate — these are singled out for mention because of their merit — and they are not arrogant they do not disdain to worship Him.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And to Allah do all created beings in the heavens and all living creatures on earth prostrate themselves in reverence and adoration and so do the angels who do not display inordinate self-esteem
Quran 16:49 Tafsir Ibn Kathir
Everything prostrates to Allah
Allah informs us about His might, majesty and pride, meaning that all things submit themselves to Him and every created being - animate and inanimate, as well as the responsible - humans and Jinns, and the angels - all humble themselves before Him.
He tells us that everything that has a shadow leaning to the right and the left, i.e., in the morning and the evening, is by its shadow, prostrating to Allah.
Mujahid said, "When the sun passes its zenith, everything prostrates to Allah, may He be glorified." This was also said by Qatadah, Ad-Dahhak and others.
لِلَّهِ وَهُمْ
( while they are humble ) means, they are in a state of humility.
Mujahid also said: "The prostration of every thing is its shadow", and he mentioned the mountains and said that their prostrations are their shadows.
Abu Ghalib Ash-Shaybani said: "The waves of the sea are its prayers".
It is as if reason is attributed to these inanimate objects when they are described as prostrating, so Allah says:
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ مِن دَآبَّةٍ
( And to Allah prostrate all that are in the heavens and all that are in the earth, of the moving creatures ) As Allah says:
وَللَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـلُهُم بِالْغُدُوِّ وَالاٌّصَالِ
( And to Allah (alone ) all who are in the heavens and the earth fall in prostration, willingly or unwillingly, and so do their shadows in the mornings and in the afternoons.) ( 13:15 )
وَالْمَلَـئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ
( and the angels, and they are not proud. ) means, they prostrate to Allah and are not too proud to worship Him.
يَخَـفُونَ رَبَّهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ
( They fear their Lord above them ) means, they prostrate out of fear of their Lord, may He be glorified.
وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
( and they do what they are commanded. ) meaning they continually obey Allah, doing what He tells them to do and avoiding that which He forbids.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:49) All the animate creation in the heavens and the earth and all the angels prostrate themselves in adoration before Allah; *42 they do not show any arrogance at all;
And to Allah prostrates whatever is in meaning
*42) That is, " Not only all things on the earth alone but also all things in the heavens, including all those whom people have been regarding as gods and goddesses.
and considering to be closely related to AIlah arc subservient to God, and have no share whatsoever in His Godhead. "
Incidentally, it implies the existence of living creatures not only on the earth but in the planets, too.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Everything prostrates to Allah
Allah informs us about His might, majesty and pride, meaning that all things submit themselves to Him and every created being - animate and inanimate, as well as the responsible - humans and Jinns, and the angels - all humble themselves before Him.
He tells us that everything that has a shadow leaning to the right and the left, i.e., in the morning and the evening, is by its shadow, prostrating to Allah.
Mujahid said, "When the sun passes its zenith, everything prostrates to Allah, may He be glorified." This was also said by Qatadah, Ad-Dahhak and others.
لِلَّهِ وَهُمْ
( while they are humble ) means, they are in a state of humility.
Mujahid also said: "The prostration of every thing is its shadow", and he mentioned the mountains and said that their prostrations are their shadows.
Abu Ghalib Ash-Shaybani said: "The waves of the sea are its prayers".
It is as if reason is attributed to these inanimate objects when they are described as prostrating, so Allah says:
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ مِن دَآبَّةٍ
( And to Allah prostrate all that are in the heavens and all that are in the earth, of the moving creatures ) As Allah says:
وَللَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـلُهُم بِالْغُدُوِّ وَالاٌّصَالِ
( And to Allah (alone ) all who are in the heavens and the earth fall in prostration, willingly or unwillingly, and so do their shadows in the mornings and in the afternoons.) ( 13:15 )
وَالْمَلَـئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ
( and the angels, and they are not proud. ) means, they prostrate to Allah and are not too proud to worship Him.
يَخَـفُونَ رَبَّهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ
( They fear their Lord above them ) means, they prostrate out of fear of their Lord, may He be glorified.
وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
( and they do what they are commanded. ) meaning they continually obey Allah, doing what He tells them to do and avoiding that which He forbids.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And unto Allah maketh prostration whatsoever is in the heavens ) of the sun, moon and stars ( and whatsoever is in the earth of living creatures ) of beasts and birds, ( and the angels (also )) do prostrate in heaven, ( and they are not proud ) to prostrate to Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And to Allah prostate all that is in the heavens and all that is in the earth, of the live moving creatures and the angels, and they are not proud [i.e. they worship their Lord (Allah) with humility].
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, they were not expecting an account
- When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and
- And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest
- And say, "This is not but obvious magic.
- "So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
- And [for] their saying, "Indeed, we have killed the Messiah, Jesus, the son of Mary,
- They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you
- We will ease him toward ease.
- The example of what they spend in this worldly life is like that of a
- And Allah has said, "Do not take for yourselves two deities. He is but one
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers