Quran 40:49 Surah Ghafir ayat 49 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ﴾
[ غافر: 49]
40:49 And those in the Fire will say to the keepers of Hell, "Supplicate your Lord to lighten for us a day from the punishment."
Surah Ghafir in ArabicTafsir Surah Ghafir ayat 49
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 40:49 Tafsir Al-Jalalayn
And those who are in the Fire will say to the keepers of Hell ‘Call on your Lord that He relieve us of at least a day in other words the equivalent of one day of the chastisement!’
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there shall the inmates of Hell say to the sentinels who keep guard: Would you invoke Allah your Creator to ease our anguish and torture just for one day
Quran 40:49 Tafsir Ibn Kathir
And, when they will dispute in the Fire, the weak will say to those who were arrogant: "Verily, we followed you, can you then take from us some portion of the Fire? ( 47 )Those who were arrogant will say: "We are all ( together ) in this ( Fire )! Verily, Allah has judged between ( His ) servants! ( 48 )And those in the Fire will say to the keepers ( angels ) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day! ( 49 )They will say: "Did there not come to you, your Messengers with ( clear ) evidences" They will say: "Yes." They will reply: "Then call ( as you like )! And the invocation of the disbelievers is nothing but in vain! ( 50 )
The Dispute of the People of Hell
Allah tells us how the people of Hell will dispute and argue with one another, and Fir'awn and his people will be among them.
The weak, who were the followers, will say to those who were arrogant, who were the leaders and masters:
إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا
( Verily, we followed you, ) meaning, 'we obeyed you and heeded your call to disbelief and misguidance in the world, '
فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِنَ النَّارِ
( can you then take from us some portion of the Fire? ) means, 'can you carry a part of our burden for us?'
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا
( Those who were arrogant will say: "We are all (together ) in this ( Fire )!...") meaning, 'we will not bear any part of your burden for you; our own punishment is enough for us to bear.'
إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
( Verily, Allah has judged (His ) servants!) means, 'He has shared out the punishment among us according to what each of us deserves'.
This is like the Ayah:
قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِنْ لَا تَعْلَمُونَ
( He will say: "For each one there is double (torment ), but you know not.")( 7:38 )
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ الْعَذَابِ
( And those in the Fire will say to the keepers (angels ) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day!") They know that Allah will not answer them and will not listen to their prayer, because He said,
اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
( Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me! )( 23:108 ), so they will ask the keepers of Hell, who are like jailers watching over the people of Hell, to pray to Allah to lessen the Fire for them if only for one day.
But the keepers of Hell will refuse, saying to them,
أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ
( Did there not come to you, your Messengers with (clear ) evidences?) meaning, was not proof established in the world on the lips of the Messengers?
قَالُوا بَلَىٰ ۚ قَالُوا فَادْعُوا ۗ
( They will say: "Yes." They will reply: "Then call (as you like )!...") means, you are on your own.
We will not pray for you or listen to you; we do not want you to be saved and we have nothing to do with you.
Moreover, we tell you that it is all the same whether you offer supplication or not, because Allah will not respond and He will not lighten the torment for you.' They will say:
وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
( And the invocation of the disbelievers is nothing but in vain! ) meaning, it will not be accepted or responded to.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
And, when they will dispute in the Fire, the weak will say to those who were arrogant: "Verily, we followed you, can you then take from us some portion of the Fire? ( 47 )Those who were arrogant will say: "We are all ( together ) in this ( Fire )! Verily, Allah has judged between ( His ) servants! ( 48 )And those in the Fire will say to the keepers ( angels ) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day! ( 49 )They will say: "Did there not come to you, your Messengers with ( clear ) evidences" They will say: "Yes." They will reply: "Then call ( as you like )! And the invocation of the disbelievers is nothing but in vain! ( 50 )
The Dispute of the People of Hell
Allah tells us how the people of Hell will dispute and argue with one another, and Fir'awn and his people will be among them.
The weak, who were the followers, will say to those who were arrogant, who were the leaders and masters:
إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا
( Verily, we followed you, ) meaning, 'we obeyed you and heeded your call to disbelief and misguidance in the world, '
فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِنَ النَّارِ
( can you then take from us some portion of the Fire? ) means, 'can you carry a part of our burden for us?'
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا
( Those who were arrogant will say: "We are all (together ) in this ( Fire )!...") meaning, 'we will not bear any part of your burden for you; our own punishment is enough for us to bear.'
إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
( Verily, Allah has judged (His ) servants!) means, 'He has shared out the punishment among us according to what each of us deserves'.
This is like the Ayah:
قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِنْ لَا تَعْلَمُونَ
( He will say: "For each one there is double (torment ), but you know not.")( 7:38 )
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ الْعَذَابِ
( And those in the Fire will say to the keepers (angels ) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day!") They know that Allah will not answer them and will not listen to their prayer, because He said,
اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
( Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me! )( 23:108 ), so they will ask the keepers of Hell, who are like jailers watching over the people of Hell, to pray to Allah to lessen the Fire for them if only for one day.
But the keepers of Hell will refuse, saying to them,
أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ
( Did there not come to you, your Messengers with (clear ) evidences?) meaning, was not proof established in the world on the lips of the Messengers?
قَالُوا بَلَىٰ ۚ قَالُوا فَادْعُوا ۗ
( They will say: "Yes." They will reply: "Then call (as you like )!...") means, you are on your own.
We will not pray for you or listen to you; we do not want you to be saved and we have nothing to do with you.
Moreover, we tell you that it is all the same whether you offer supplication or not, because Allah will not respond and He will not lighten the torment for you.' They will say:
وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
( And the invocation of the disbelievers is nothing but in vain! ) meaning, it will not be accepted or responded to.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And those in the Fire say ) when the Fire becomes too intense for them, and their patience wanes and they lose hope in their prayers ( unto the guards of hell ) the angels of hell: ( Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment ) the equivalent of a day of the life of the world of torment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those in the Fire will say to the keepers (angels) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
- Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the
- But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
- Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and
- And We have [repeatedly] conveyed to them the Qur'an that they might be reminded.
- No! He will surely be thrown into the Crusher.
- So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest
- Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



