Quran 1:5 Surah Fatiha ayat 5 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ﴾
[ الفاتحة: 5]
1:5 It is You we worship and You we ask for help.
Surah Al-Fatihah in ArabicTafsir Surah Fatiha ayat 5
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 1:5 Tafsir Al-Jalalayn
You alone we worship and You alone we ask for help that is to say we reserve worship for You alone by way of acknowledging Your Oneness tawhīd and so on and we ask for Your assistance in worship and in other things.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is You and You alone Whom we worship, it is You and You alone Whom we invoke for guidance and help
Quran 1:5 Tafsir Ibn Kathir
You ( alone ) we worship, and You ( alone ) we ask for help ( 5 ) Allah says, 'This is between Me and My servant, and My servant shall acquire what he sought.' When he says,
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(1:5) You alone do we worship *6, and You alone do we turn for help *7
It is You we worship and You meaning
*6).
The term ibadah is used in three sense: ( i ) worship and adoration; ( ii ) obedience and submission; and ( iii ) service and subjection.
In this particular context the term carries all these meanings simultaneously.
In other words, we say to God that we worship and adore Him, that we are obedient to Him and follow His will, and also that we are His servants.
Moreover man is so bound to none save God, that none but He, may be the subject of man's worship and total devotion, of man's unreserved obedience, of man's absolute subjection and servitude.
*7).
Not only do we worship God, but our relationship with Him is such that we turn to Him alone for help and succour.
We know that He is the Lord of the whole universe and that He alone is the Master of all blessings and benefactions.
Hence, in seeking the fulfilment of our needs we turn to Him alone.
It is towards Him alone that we stretch forth our hands when we pray and supplicate.
It is in Him that we repose our trust.
It is therefore to Him alone that we address our request for true guidance.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
You ( alone ) we worship, and You ( alone ) we ask for help ( 5 ) Allah says, 'This is between Me and My servant, and My servant shall acquire what he sought.' When he says,
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Thee (alone ) we worship), we turn to you as the only One God and we obey you; ( (Thee alone ) we ask for help), we ask for your help in worshipping You and from You we obtain confidence in obeying You.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
You (Alone) we worship, and you (Alone) we ask for help (for each and everything).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your
- And [mention] when your Lord took from the children of Adam - from their loins
- If they gain dominance over you, they would be to you as enemies and extend
- And other [punishments] of its type [in various] kinds.
- So if you are in doubt, [O Muhammad], about that which We have revealed to
- And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
- Or you have a house of gold or you ascend into the sky. And [even
- And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and
- But when he gave them from His bounty, they were stingy with it and turned
- But they who believe and do righteous deeds - those are the companions of Paradise;
Quran surahs in English :
Download surah Fatiha with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fatiha mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatiha Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



