Quran 4:5 Surah Nisa ayat 5 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا﴾
[ النساء: 5]
4:5 And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of sustenance for you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness.
Surah An-Nisa in ArabicTafsir Surah Nisa ayat 5
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 4:5 Tafsir Al-Jalalayn
But do not O guardians give to the foolish the squanderers from among men women and children your property that is the property that is theirs but held by you which God has assigned to you as maintenance qiyāman ‘maintenance’ is the verbal noun from qāma; a variant reading has qiyaman the plural of qīma ‘value’ that is that with which property is valued meaning that the property which sustains your livelihoods and the well-being of your children lest they expend it improperly; provide for them thereof that is feed them from it and clothe them and speak to them decent words prepare for them a kind reception by giving them their property when they reach maturity.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when time is ripe to hand over the property, with which you are entrusted, to the orphans who now come of age, make sure they are not characterized by a disordered mind; this property is in fact the trust of the community but held in trust by a particular individual. If they are incapable, then exempt them from this responsibility but gently and with kindness. And the property shall serve as the source from which you sustain them and clothe them. And let your dissertation with them be a sweet discourse
Quran 4:5 Tafsir Ibn Kathir
Holding the Property of the Unwise in Escrow
Allah prohibited giving the unwise the freedom to do as they wish with wealth, which Allah has made as a means of support for people.
This ruling sometimes applies because of being young, as young people are incapable of making wise decisions.
It also applies in cases of insanity, erratic behavior and having a weak intellect or religious practice.
It applies in cases of bankruptcy, when the debtors ask that the property of a bankrupt person is put in escrow, when his debts cannot be paid off with his money.
Ad-Dahhak reported that Ibn `Abbas said that Allah's statement,
وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَآءَ أَمْوَلَكُمُ
( And give not unto the unwise your property ) refers to children and women.
Similar was also said by Ibn Mas`ud, Al-Hakam bin `Uyaynah, Al-Hasan and Ad-Dahhak: "Women and boys." Sa`id bin Jubayr said that `the unwise' refers to the orphans.
Mujahid, `Ikrimah and Qatadah said; "They are women."
Spending on the Unwise with Fairness
Allah said,
وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً
( but feed and clothe them therewith, and speak to them words of kindness and justice. ) `Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas commented, "Do not give your wealth, what Allah has made you responsible for and made a means of sustenance to you, to your wife or children.
Rather, hold on to your money, take care of it, and be the one who spends on them for clothes, food and provision." Mujahid said that the Ayah,
وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً
( and speak to them words of kindness and justice. ) refers to kindness and keeping good relations.
This honorable Ayah commands kind treatment, in deed, with family and those under one's care.
One should spend on them for clothes and provisions, and be good to them, such as saying good words to them.
Giving Back the Property of the Orphans When They Reach Adulthood
Allah said,
وَابْتَلُواْ الْيَتَـمَى
( And test orphans ) meaning, test their intelligence, as Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan, As-Suddi and Muqatil bin Hayyan stated.
حَتَّى إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ
( until they reach the age of marriage ), the age of puberty, according to Mujahid.
The age of puberty according to the majority of scholars comes when the child has a wet dream.
In his Sunan, Abu Dawud recorded that `Ali said, "I memorized these words from the Messenger of Allah ﷺ ,
«لَا يُتْمَ بَعْدَ احْتِلَامٍ، وَلَا صُمَاتَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْل»
( There is no orphan after the age of puberty nor vowing to be silent throughout the day to the night. ) In another Hadith, `A'ishah and other Companions said that the Prophet said,
«رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ، عَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يُفِيق»
( The pen does not record the deeds of three persons: the child until the age of puberty, the sleeping person until waking up, and the senile until sane. ) Or, the age of fifteen is considered the age of adolescence.
In the Two Sahihs, it is recorded that Ibn `Umar said, "I was presented in front of the Prophet on the eve of the battle of Uhud, while I was fourteen years of age, and he did not allow me to take part in that battle.
But I was presented in front of him on the eve of the battle of Al-Khandaq ( The Trench ) when I was fifteen years old, and he allowed me ( to join that battle )." `Umar bin `Abdul-`Aziz commented when this Hadith reached him, "This is the difference between a child and an adult." There is a difference of opinion over whether pubic hair is considered a sign of adulthood, and the correct opinion is that it is.
The Sunnah supports this view, according to a Hadith collected by Imam Ahmad from `Atiyah Al-Qurazi who said, We were presented to the Prophet on the day of Qurizah, whoever had pubic hair was killed, whoever did not was left free to go, I was one of those who did not, so I was left free." The Four Sunan compilers also recorded similar to it.
At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih." Allah's statement,
فَإِنْ ءَانَسْتُمْ مِّنْهُمْ رُشْداً فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَلَهُمْ
( if then you find sound judgment in them, release their property to them, ) Sa`id bin Jubayr said that this portion of the Ayah means, when you find them to be good in the religion and wise with their money.
Similar was reported from Ibn `Abbas, Al-Hasan Al-Basri and others among the Imams.
The scholars of Fiqh stated that when the child becomes good in the religion and wise concerning with money, then the money that his caretaker was keeping for him should be surrendered to him.
Poor Caretakers are Allowed to Wisely Spend from the Money of theOrphan Under Their Care, to Compensate for Their Work
Allah said,
وَلاَ تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافاً وَبِدَاراً أَن يَكْبَرُواْ
( But consume it not wastefully and hastily, fearing that they should grow up. ) Allah commands that the money of the orphan should not be spent unnecessarily,
إِسْرَافاً وَبِدَاراً
( Wastefully and hastily ) for fear they might grow up.
Allah also commands,
وَمَن كَانَ غَنِيّاً فَلْيَسْتَعْفِفْ
( And whoever among guardians is rich, he should take no wages, ) Hence, the guardian who is rich and does not need the orphan's money, should not take any of it as wages.
وَمَن كَانَ فَقِيراً فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ
( but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. ) Ibn Abi Hatim recorded that `A'ishah said, "This Ayah,
وَمَن كَانَ غَنِيّاً فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيراً فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ
( And whoever among guardians is rich, he should take no wages, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. ) was revealed about the guardian of the orphan and pertains to whatever work he does for the orphan's estate.
" Al-Bukhari also collected this Hadith.
Imam Ahmad recorded that `Amr bin Shu`ayb said that his father said that his father told him that a man asked the Messenger of Allah ﷺ , "I do not have money, but I have an orphan under my care." The Messenger ﷺ said,
«كُلْ مِنْ مَالِ يَتِيمِكَ غَيْرَ مُسْرِفٍ وَلَا مُبَذِّرٍ وَلَا مُتَأَثِّلٍ مَالًا، وَمِنْ غَيْرِ أَنْ تَقِيَ مَالَكَ أَوْ قَالَ تَفْدِيَ مَالَكَ بِمَالِه»
( Eat from your orphan's wealth without extravagance or wastefulness, or mixing it, and without saving your money by spending his. )" Allah said,
فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَلَهُمْ
( And when you release their property to them. ) after they become adults, and you see that they are wise, then,
فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ
( take a witness in their presence; ) Allah commands the guardians of orphans to surrender the property of the orphans who become consenting adults, in the presence of witnesses, so that none of them denies the fact that he received his money.
Allah said next,
وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيباً
( and Allah is All-Sufficient in taking account. ) meaning, Allah is sufficient as Witness, Reckoner and Watcher over their work for orphans, and when they surrender their money to them, whether their property was complete and whole, or deficient and less.
Indeed, Allah knows all of that.
In his Sahih, Muslim recorded that the Messenger of Allah ﷺ said,
«يَا أَبَا ذَرَ إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا، وَإِنِّي أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي، لَا تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ، وَلَا تَلِيَنَّ مَالَ يَتِيم»
( O Abu Dharr! Verily, you are weak, and I love for you what I love for myself.
Do not become a leader of two nor assume guardianship of an orphan's property. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:5) Do not entrust your properties - which Allah has made a means of support for you - to the weak of understanding, but maintain and clothe them out of it, and say to them a kind word of admonition. *8
And do not give the weak-minded your meaning
*8).
This verse covers a very wide spectrum of meaning.
It emphasizes to the community of believers that wealth is one of the main supports of human life.
It should not be left, therefore, at the mercy of those who are incompetent to handle it properly.
By misusing wealth such people might destroy the bases of social and economic life and wreck the moral foundations of human society.
The right to private property is not so absolute; if a person is incapable of exercising this right properly and if he might cause grave social harm by wanton expenditure then his right may be forfeited.
The necessities of such a person's life should always be provided for.
But so far as the exercise of his proprietary rights is concerned, due restrictions should be placed on it in order that the owner is restrained from spending his resources in brazen disregard of the dictates of morality, collective welfare and economic interests of the community.
According to the directive embodied in the verse, anyone who entrusts his property to someone else's care should satisfy himself that the latter is capable of making good use of it.
At a higher level, it is incumbent upon an Islamic state to take over the management of the properties of those who either lack totally the capacity for good management or cause social damage by misuse.
In such cases the state is responsible for providing these people with their livelihood.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Holding the Property of the Unwise in Escrow
Allah prohibited giving the unwise the freedom to do as they wish with wealth, which Allah has made as a means of support for people.
This ruling sometimes applies because of being young, as young people are incapable of making wise decisions.
It also applies in cases of insanity, erratic behavior and having a weak intellect or religious practice.
It applies in cases of bankruptcy, when the debtors ask that the property of a bankrupt person is put in escrow, when his debts cannot be paid off with his money.
Ad-Dahhak reported that Ibn `Abbas said that Allah's statement,
وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَآءَ أَمْوَلَكُمُ
( And give not unto the unwise your property ) refers to children and women.
Similar was also said by Ibn Mas`ud, Al-Hakam bin `Uyaynah, Al-Hasan and Ad-Dahhak: "Women and boys." Sa`id bin Jubayr said that `the unwise' refers to the orphans.
Mujahid, `Ikrimah and Qatadah said; "They are women."
Spending on the Unwise with Fairness
Allah said,
وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً
( but feed and clothe them therewith, and speak to them words of kindness and justice. ) `Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas commented, "Do not give your wealth, what Allah has made you responsible for and made a means of sustenance to you, to your wife or children.
Rather, hold on to your money, take care of it, and be the one who spends on them for clothes, food and provision." Mujahid said that the Ayah,
وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً
( and speak to them words of kindness and justice. ) refers to kindness and keeping good relations.
This honorable Ayah commands kind treatment, in deed, with family and those under one's care.
One should spend on them for clothes and provisions, and be good to them, such as saying good words to them.
Giving Back the Property of the Orphans When They Reach Adulthood
Allah said,
وَابْتَلُواْ الْيَتَـمَى
( And test orphans ) meaning, test their intelligence, as Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan, As-Suddi and Muqatil bin Hayyan stated.
حَتَّى إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ
( until they reach the age of marriage ), the age of puberty, according to Mujahid.
The age of puberty according to the majority of scholars comes when the child has a wet dream.
In his Sunan, Abu Dawud recorded that `Ali said, "I memorized these words from the Messenger of Allah ﷺ ,
«لَا يُتْمَ بَعْدَ احْتِلَامٍ، وَلَا صُمَاتَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْل»
( There is no orphan after the age of puberty nor vowing to be silent throughout the day to the night. ) In another Hadith, `A'ishah and other Companions said that the Prophet said,
«رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ، عَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يُفِيق»
( The pen does not record the deeds of three persons: the child until the age of puberty, the sleeping person until waking up, and the senile until sane. ) Or, the age of fifteen is considered the age of adolescence.
In the Two Sahihs, it is recorded that Ibn `Umar said, "I was presented in front of the Prophet on the eve of the battle of Uhud, while I was fourteen years of age, and he did not allow me to take part in that battle.
But I was presented in front of him on the eve of the battle of Al-Khandaq ( The Trench ) when I was fifteen years old, and he allowed me ( to join that battle )." `Umar bin `Abdul-`Aziz commented when this Hadith reached him, "This is the difference between a child and an adult." There is a difference of opinion over whether pubic hair is considered a sign of adulthood, and the correct opinion is that it is.
The Sunnah supports this view, according to a Hadith collected by Imam Ahmad from `Atiyah Al-Qurazi who said, We were presented to the Prophet on the day of Qurizah, whoever had pubic hair was killed, whoever did not was left free to go, I was one of those who did not, so I was left free." The Four Sunan compilers also recorded similar to it.
At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih." Allah's statement,
فَإِنْ ءَانَسْتُمْ مِّنْهُمْ رُشْداً فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَلَهُمْ
( if then you find sound judgment in them, release their property to them, ) Sa`id bin Jubayr said that this portion of the Ayah means, when you find them to be good in the religion and wise with their money.
Similar was reported from Ibn `Abbas, Al-Hasan Al-Basri and others among the Imams.
The scholars of Fiqh stated that when the child becomes good in the religion and wise concerning with money, then the money that his caretaker was keeping for him should be surrendered to him.
Poor Caretakers are Allowed to Wisely Spend from the Money of theOrphan Under Their Care, to Compensate for Their Work
Allah said,
وَلاَ تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافاً وَبِدَاراً أَن يَكْبَرُواْ
( But consume it not wastefully and hastily, fearing that they should grow up. ) Allah commands that the money of the orphan should not be spent unnecessarily,
إِسْرَافاً وَبِدَاراً
( Wastefully and hastily ) for fear they might grow up.
Allah also commands,
وَمَن كَانَ غَنِيّاً فَلْيَسْتَعْفِفْ
( And whoever among guardians is rich, he should take no wages, ) Hence, the guardian who is rich and does not need the orphan's money, should not take any of it as wages.
وَمَن كَانَ فَقِيراً فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ
( but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. ) Ibn Abi Hatim recorded that `A'ishah said, "This Ayah,
وَمَن كَانَ غَنِيّاً فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيراً فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ
( And whoever among guardians is rich, he should take no wages, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. ) was revealed about the guardian of the orphan and pertains to whatever work he does for the orphan's estate.
" Al-Bukhari also collected this Hadith.
Imam Ahmad recorded that `Amr bin Shu`ayb said that his father said that his father told him that a man asked the Messenger of Allah ﷺ , "I do not have money, but I have an orphan under my care." The Messenger ﷺ said,
«كُلْ مِنْ مَالِ يَتِيمِكَ غَيْرَ مُسْرِفٍ وَلَا مُبَذِّرٍ وَلَا مُتَأَثِّلٍ مَالًا، وَمِنْ غَيْرِ أَنْ تَقِيَ مَالَكَ أَوْ قَالَ تَفْدِيَ مَالَكَ بِمَالِه»
( Eat from your orphan's wealth without extravagance or wastefulness, or mixing it, and without saving your money by spending his. )" Allah said,
فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَلَهُمْ
( And when you release their property to them. ) after they become adults, and you see that they are wise, then,
فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ
( take a witness in their presence; ) Allah commands the guardians of orphans to surrender the property of the orphans who become consenting adults, in the presence of witnesses, so that none of them denies the fact that he received his money.
Allah said next,
وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيباً
( and Allah is All-Sufficient in taking account. ) meaning, Allah is sufficient as Witness, Reckoner and Watcher over their work for orphans, and when they surrender their money to them, whether their property was complete and whole, or deficient and less.
Indeed, Allah knows all of that.
In his Sahih, Muslim recorded that the Messenger of Allah ﷺ said,
«يَا أَبَا ذَرَ إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا، وَإِنِّي أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي، لَا تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ، وَلَا تَلِيَنَّ مَالَ يَتِيم»
( O Abu Dharr! Verily, you are weak, and I love for you what I love for myself.
Do not become a leader of two nor assume guardianship of an orphan's property. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Give not unto the foolish ) do not give to those who are ignorant of the rights of women and children ( your wealth which Allah hath given you to maintain ) as a means of living; ( but feed and clothe them from it ) be yourselves responsible for feeding and clothing them, for you know better than them the right thing to do concerning sustenance and alms giving, ( and speak kindly unto them ) if you do not have anything to give them, promise them that you will clothe them and give to them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And give not unto the foolish your property which Allah has made a means of support for you, but feed and clothe them therewith, and speak to them words of kindness and justice.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what
- And then We would have given them from Us a great reward.
- Indeed, that is how We deal with the criminals.
- Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
- For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your
- We would have been the chosen servants of Allah."
- One of the women said, "O my father, hire him. Indeed, the best one you
- Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
- Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -
- Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers