Quran 8:52 Surah Anfal ayat 52 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ﴾
[ الأنفال: 52]
8:52 [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allah, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and severe in penalty.
Surah Al-Anfal in ArabicTafsir Surah Anfal ayat 52
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 8:52 Tafsir Al-Jalalayn
The way of these people is like the way of Pharaoh’s folk and those before them they disbelieved in God’s signs and so God seized them with chastisement because of their sins the sentence beginning with kafarū ‘they disbelieved’ explains the previous one. Truly God is strong in what He wills severe in retribution.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These peoples disposition and attitude of mind do not differ from those of the Pharaoh and his people and their predecessors; they denied Allah and rejected His signs and revelations; so great was Allahs indignation against them for their wickedness that He took them by storm. Allah is indeed Qawiyun (Omnipotent); His torment is laid upon the damned
Quran 8:52 Tafsir Ibn Kathir
Allah says, `The behavior of these rebellious disbelievers against what I sent you with, O Muhammad, is similar to the behavior of earlier disbelieving nations.
So We behaved with them according to Our Da'b, that is, Our behavior or custom and way, as We did with them with what We often do and decide concerning their likes, the denying people of Fir`awn and the earlier nations who rejected the Messengers and disbelieved in Our Ayat,'
فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ
( so Allah punished them for their sins. )
Because of their sins, Allah destroyed them
إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
( Verily, Allah is All-Strong, severe in punishment. )
none can resist Him or escape His grasp.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah says, `The behavior of these rebellious disbelievers against what I sent you with, O Muhammad, is similar to the behavior of earlier disbelieving nations.
So We behaved with them according to Our Da'b, that is, Our behavior or custom and way, as We did with them with what We often do and decide concerning their likes, the denying people of Fir`awn and the earlier nations who rejected the Messengers and disbelieved in Our Ayat,'
فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ
( so Allah punished them for their sins. )
Because of their sins, Allah destroyed them
إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
( Verily, Allah is All-Strong, severe in punishment. )
none can resist Him or escape His grasp.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( (Their way is ) as the way of Pharaoh’s folk) as the doing of the folk of Pharaoh ( and those before them; they disbelieved the revelations of Allah ) they disbelieved in Allah’s Book and Messenger; He says: the disbelievers of Mecca disbelieved in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an just as Pharaoh and his folk, and those before them, disbelieved in Scriptures and messengers sent to them, ( and Allah took them in their sins ) in their disbelief. ( Lo! Allah is Strong ) in His seizing, ( severe in punishment ) when He punishes.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Similar to the behaviour of the people of Fir'aun (Pharaoh), and of those before them; they rejected the Ayat (proofs, verses, etc.) of Allah, so Allah punished them for their sins. Verily, Allah is All-Strong, Severe in punishment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who disbelieve have claimed that they will never be resurrected. Say, "Yes, by my
- And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of
- [Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you
- And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is
- And when he attained his full strength and was [mentally] mature, We bestowed upon him
- Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are
- Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of
- Has He chosen daughters over sons?
- Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is the people who
- You invite me to disbelieve in Allah and associate with Him that of which I
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers