Quran 8:52 Surah Anfal ayat 52 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anfal ayat 52 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anfal aya 52 in arabic text(The Spoils of War).
  
   

﴿كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ﴾
[ الأنفال: 52]

English - Sahih International

8:52 [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allah, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and severe in penalty.

Surah Al-Anfal in Arabic

Tafsir Surah Anfal ayat 52

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 8:52 Tafsir Al-Jalalayn


The way of these people is like the way of Pharaoh’s folk and those before them they disbelieved in God’s signs and so God seized them with chastisement because of their sins the sentence beginning with kafarū ‘they disbelieved’ explains the previous one. Truly God is strong in what He wills severe in retribution.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


These peoples disposition and attitude of mind do not differ from those of the Pharaoh and his people and their predecessors; they denied Allah and rejected His signs and revelations; so great was Allahs indignation against them for their wickedness that He took them by storm. Allah is indeed Qawiyun (Omnipotent); His torment is laid upon the damned

Quran 8:52 Tafsir Ibn Kathir


Allah says, `The behavior of these rebellious disbelievers against what I sent you with, O Muhammad, is similar to the behavior of earlier disbelieving nations.
So We behaved with them according to Our Da'b, that is, Our behavior or custom and way, as We did with them with what We often do and decide concerning their likes, the denying people of Fir`awn and the earlier nations who rejected the Messengers and disbelieved in Our Ayat,' فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ( so Allah punished them for their sins. ) Because of their sins, Allah destroyed them إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ ( Verily, Allah is All-Strong, severe in punishment. ) none can resist Him or escape His grasp.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Allah says, `The behavior of these rebellious disbelievers against what I sent you with, O Muhammad, is similar to the behavior of earlier disbelieving nations.
So We behaved with them according to Our Da'b, that is, Our behavior or custom and way, as We did with them with what We often do and decide concerning their likes, the denying people of Fir`awn and the earlier nations who rejected the Messengers and disbelieved in Our Ayat,' فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ( so Allah punished them for their sins. ) Because of their sins, Allah destroyed them إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ ( Verily, Allah is All-Strong, severe in punishment. ) none can resist Him or escape His grasp.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( (Their way is ) as the way of Pharaoh’s folk) as the doing of the folk of Pharaoh ( and those before them; they disbelieved the revelations of Allah ) they disbelieved in Allah’s Book and Messenger; He says: the disbelievers of Mecca disbelieved in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an just as Pharaoh and his folk, and those before them, disbelieved in Scriptures and messengers sent to them, ( and Allah took them in their sins ) in their disbelief. ( Lo! Allah is Strong ) in His seizing, ( severe in punishment ) when He punishes.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Similar to the behaviour of the people of Fir'aun (Pharaoh), and of those before them; they rejected the Ayat (proofs, verses, etc.) of Allah, so Allah punished them for their sins. Verily, Allah is All-Strong, Severe in punishment.

Page 183 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
surah Anfal Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anfal Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anfal Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anfal Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anfal Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anfal Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anfal Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anfal Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anfal Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anfal Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anfal Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anfal Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anfal Al Hosary
Al Hosary
surah Anfal Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anfal Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers