Quran 9:52 Surah Tawbah ayat 52 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ﴾
[ التوبة: 52]
9:52 Say, "Do you await for us except one of the two best things while we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or at our hands? So wait; indeed we, along with you, are waiting."
Surah At-Tawbah in ArabicTafsir Surah Tawbah ayat 52
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 9:52 Tafsir Al-Jalalayn
Say ‘Are you waiting tarabbasūn one of the two original tā’ letters in tatarabbasūn has been omitted for anything to occur for us but one of the two fair things the two fair outcomes? husnayayn is the dual form of husnā which is the feminine form of ahsan that is victory or martyrdom? We are waiting in your case too for God to afflict you with a chastisement from Him with a calamity from the heaven or at our hands should we be given permission to fight you. So wait for this to befall us we are also waiting with you’ your end.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them: Do you give yourselves up to the first anticipations of your thoughts! But only one of two things can happen to us, and either of them is but an advantage, martyrdom or victory. As for you, we do anticipate an inevitable retributive punishment either from heaven or at our hands. Therefore, await the event that shall come in due time and we are also waiting
Quran 9:52 Tafsir Ibn Kathir
قُلْ
( Say ), O Muhammad to them,
هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ
( Do you wait for us ), anything,
إِلاَ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ
( except one of the two best things ), martyrdom or victory over you, according to the meaning given by Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, and others.
وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ
( while we await for you ), that this will touch you,
أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا
( either that Allah will afflict you with a punishment from Himself or at our hands ), either capture or killing,
فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُونَ
( So wait, we too are waiting with you. ) Allah said next,
قُلْ أَنفِقُواْ طَوْعاً أَوْ كَرْهاً
( Say: Spend willingly or unwillingly ), for whatever you spend either way,
لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( it will not be accepted from you.
Verily, you are ever a people who are rebellious. ) Allah mentions the reason behind not accepting their charity from them,
إِلاَ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ
( except that they disbelieved in Allah and in His Messenger.
) and the deeds are accepted if they are preceded with faith,
وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلَوةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى
( and that they came not to the Salah except in a lazy state. ) Therefore, they neither have good intention nor eagerness to perform the acts of faith,
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَـتُهُمْ إِلاَ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلَوةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُنفِقُونَ إِلاَّ وَهُمْ كَـرِهُونَ
( And nothing prevents their contributions from being accepted from them except that they disbelieved in Allah and in His Messenger, and that they came not to the Salah (the prayer ) except in a lazy state, and that they offer not contributions but unwillingly.) The Truthful, to whom the Truth was revealed, Muhammad, peace be upon him, said that Allah does not stop giving rewards until you ( believers ) stop performing good deeds, and that Allah is Tayyib Good and Pure and only accepts what is Tayyib.
This is why Allah does not accept charity or good deeds from the people described in these Ayat, because He only accepts it from those who have Taqwa.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:52) Say to them, "What can be the thing you await for us other than one of the two .best things? *52 But what we await for you is whether Allah Himself inflicts His chastisement on you or at our hands; well, now await, and we, too await with you".
Say, "Do you await for us except meaning
*52) This is the answer to those who, as usual, were not taking any part in the conflict between Islam and kufr, but were very " wisely " watching it from a distance to see whether the Holy Prophet and his Companions would return victorious from Tabuk or would be totally destroyed by the powerful Roman army.
They were told that either of the two results they were awaiting, would be good for the Muslims.
For it was obvious that it would be a good thing if they won victory.
But even if they were killed in the Way of Allah, it would be a success froth their point of view, though not in the sight of the world, as the Muslims' standard of measurement is different from that of the hypocrites and the like.
A Believer considers it his success if he sacrifices his life and wealth in the Way of AIIah, irrespective of whether he succeeds in conquering some country or in establishing a government or not.
According to him the criterion of success or failure is whether he has extended or not alI the powers of his body and soul, his head and his heart to elevate the Word of Allah, though from the worldly point of view the result of his efforts might be nothing at all.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
قُلْ
( Say ), O Muhammad to them,
هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ
( Do you wait for us ), anything,
إِلاَ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ
( except one of the two best things ), martyrdom or victory over you, according to the meaning given by Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, and others.
وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ
( while we await for you ), that this will touch you,
أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا
( either that Allah will afflict you with a punishment from Himself or at our hands ), either capture or killing,
فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُونَ
( So wait, we too are waiting with you. ) Allah said next,
قُلْ أَنفِقُواْ طَوْعاً أَوْ كَرْهاً
( Say: Spend willingly or unwillingly ), for whatever you spend either way,
لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( it will not be accepted from you.
Verily, you are ever a people who are rebellious. ) Allah mentions the reason behind not accepting their charity from them,
إِلاَ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ
( except that they disbelieved in Allah and in His Messenger.
) and the deeds are accepted if they are preceded with faith,
وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلَوةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى
( and that they came not to the Salah except in a lazy state. ) Therefore, they neither have good intention nor eagerness to perform the acts of faith,
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَـتُهُمْ إِلاَ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلَوةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُنفِقُونَ إِلاَّ وَهُمْ كَـرِهُونَ
( And nothing prevents their contributions from being accepted from them except that they disbelieved in Allah and in His Messenger, and that they came not to the Salah (the prayer ) except in a lazy state, and that they offer not contributions but unwillingly.) The Truthful, to whom the Truth was revealed, Muhammad, peace be upon him, said that Allah does not stop giving rewards until you ( believers ) stop performing good deeds, and that Allah is Tayyib Good and Pure and only accepts what is Tayyib.
This is why Allah does not accept charity or good deeds from the people described in these Ayat, because He only accepts it from those who have Taqwa.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Say ) O Muhammad, to the hypocrites: ( Can ye await for us aught save one of two good things ) conquest and spoils of war or death and martyrdom? ( while we await for you that Allah will afflict you with a doom from Him ) to destroy you ( or at our hands ) with our swords to kill you. ( Await then! Lo! we are awaiting with you ) for your destruction.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say: "Do you wait for us (anything) except one of the two best things (martyrdom or victory); while we await for you either that Allah will afflict you with a punishment from Himself or at our hands. So wait, we too are waiting with you."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly
- And full-breasted [companions] of equal age
- And I do not ask you for it any payment. My payment is only from
- This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise
- So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what
- Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of
- And how many a generation before them did We destroy who were greater than them
- And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is
- Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into
- And let him share my task
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers