Quran 11:55 Surah Hud ayat 55 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿مِن دُونِهِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ﴾
[ هود: 55]
11:55 Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 55
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:55 Tafsir Al-Jalalayn
beside Him; so plot against me devise ways to destroy me all together you and your graven images then give me no respite grant me no reprieve.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
I am innocent Also, of all those whom you invoke besides Allah, wherefore I defy you all, you and your gods, to plot and scheme against me and to do all you can and give me no respite
Quran 11:55 Tafsir Ibn Kathir
The Conversation between ( the People of ) `Ad and Hud
Allah, the Exalted, informs that they said to their Prophet,
مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ
( No evidence have you brought us. ) This means that they claimed that Hud had not brought them any proof or evidence for what he claimed.
وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِى ءالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ
( and we shall not leave our gods for your (mere ) saying!) They were saying how could his mere statement, "Leave these gods," be sufficient proof for them to leave their idols
وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
( and we are not believers in you. ) This means that they did not believe what he was saying was true.
إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوءٍ
( All that we say is that some of our gods have seized you with evil. ) They were saying, "We think that some of our idols have afflicted you with madness and insanity in your intellect because you are trying to stop them from being worshipped and defame them."
قَالَ إِنِّى أُشْهِدُ اللَّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّى بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَمِن دُونِهِ
( He said: "I call Allah to witness and bear you witness, that I am free from that which you ascribe as partners in worship besides Him (Allah ).)11:54-55 Here, he is saying, "Verily, I am innocent of all of the rivals and idols ( that you associate with Allah ).
فَكِيدُونِى جَمِيعًا
( So plot against me, all of you, ) you and your gods if they are true."
ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ
( and give me no respite. ) the blinking of an eye." Then, Allah says,
إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُمْ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ ءاخِذٌ بِنَاصِيَتِهَآ
( I put my trust in Allah, my Lord and your Lord! There is not a moving creature but He has the grasp of its forelock. ) Every creature is under His ( Allah's ) power and His authority.
He is the Best Judge, the Most Just, Who does not do any injustice in His ruling.
For verily, He is upon the straight path.
Verily, this argument contains a far-reaching proof and absolute evidence of the truthfulness of what Hud had come to them with.
It also proves the falsehood of them worshipping idols that could not benefit nor harm them.
Rather, these idols were inanimate objects that could not hear, see, befriend, or make enmity.
The only One Who is worthy of having worship directed solely towards Him is Allah alone, without any partners.
He is the One in Whose Hand is the sovereignty and He is in control of all things.
There is nothing except that it is under His owner- ship, power and authority.
Thus, there is no deity worthy of worship except Him and there is no Lord other than Him.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:55) others than Him in His divinity. So conspire against me, all of you, and give me no respite. *62
Other than Him. So plot against me meaning
*62).
This is in answer to the unbelievers' contention that Hud was suffering because he had invited the wrath of their deities upon himself.
( Cf.
Yunus 10, n.
71. )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Conversation between ( the People of ) `Ad and Hud
Allah, the Exalted, informs that they said to their Prophet,
مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ
( No evidence have you brought us. ) This means that they claimed that Hud had not brought them any proof or evidence for what he claimed.
وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِى ءالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ
( and we shall not leave our gods for your (mere ) saying!) They were saying how could his mere statement, "Leave these gods," be sufficient proof for them to leave their idols
وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
( and we are not believers in you. ) This means that they did not believe what he was saying was true.
إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوءٍ
( All that we say is that some of our gods have seized you with evil. ) They were saying, "We think that some of our idols have afflicted you with madness and insanity in your intellect because you are trying to stop them from being worshipped and defame them."
قَالَ إِنِّى أُشْهِدُ اللَّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّى بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَمِن دُونِهِ
( He said: "I call Allah to witness and bear you witness, that I am free from that which you ascribe as partners in worship besides Him (Allah ).)11:54-55 Here, he is saying, "Verily, I am innocent of all of the rivals and idols ( that you associate with Allah ).
فَكِيدُونِى جَمِيعًا
( So plot against me, all of you, ) you and your gods if they are true."
ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ
( and give me no respite. ) the blinking of an eye." Then, Allah says,
إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُمْ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ ءاخِذٌ بِنَاصِيَتِهَآ
( I put my trust in Allah, my Lord and your Lord! There is not a moving creature but He has the grasp of its forelock. ) Every creature is under His ( Allah's ) power and His authority.
He is the Best Judge, the Most Just, Who does not do any injustice in His ruling.
For verily, He is upon the straight path.
Verily, this argument contains a far-reaching proof and absolute evidence of the truthfulness of what Hud had come to them with.
It also proves the falsehood of them worshipping idols that could not benefit nor harm them.
Rather, these idols were inanimate objects that could not hear, see, befriend, or make enmity.
The only One Who is worthy of having worship directed solely towards Him is Allah alone, without any partners.
He is the One in Whose Hand is the sovereignty and He is in control of all things.
There is nothing except that it is under His owner- ship, power and authority.
Thus, there is no deity worthy of worship except Him and there is no Lord other than Him.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And I am innocent of your worship of these idols ( Beside Him. So (try to ) circumvent me) work to destroy me, you and your idols, ( all of you, give me no respite ) neither delay nor pity on me.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
With Him (Allah). So plot against me, all of you, and give me no respite.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the
- No ill speech will they hear therein or any falsehood -
- But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which
- And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your
- And when it is said to them, "Come, the Messenger of Allah will ask forgiveness
- And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm
- And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
- And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then
- But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when
- But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens,
Quran surahs in English :
11:55 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers