Quran 18:56 Surah Kahf ayat 56 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا﴾
[ الكهف: 56]
18:56 And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. And those who disbelieve dispute by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth and have taken My verses, and that of which they are warned, in ridicule.
Surah Al-Kahf in ArabicTafsir Surah Kahf ayat 56
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 18:56 Tafsir Al-Jalalayn
And We do not send messengers except as bearers of good tidings to believers and as warners as threateners to disbelievers. But those who disbelieve dispute with falsehood when they say that ‘Has God sent a human as a messenger from Him?’ Q. 1794 and the like of such statements that they may refute thereby that by way of their disputing they may invalidate the truth the Qur’ān. And they have taken My signs namely the Qur’ān and that whereof they have been warned in the way of the Fire derisively in mockery.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We do not send the Messengers but to serve as spectacles and warnings, But the infidels try to seek everywhere vain proofs and groundless causes for which they are ready to contend to their lifes end to refute the truth. They disdain indignantly to acknowledge My signs, My revelations and My warnings and laugh them to scorn
Quran 18:56 Tafsir Ibn Kathir
The Rebellion of the Disbelievers
Allah tells us about the rebellion of the disbelievers in ancient times and in more recent times, and how they rejected the obvious truth even when they witnessed clear signs and proofs.
Nothing stopped them from following the truth except their demand to witness with their own eyes the punishment which they were being warned about.
As some of them said to their Prophet:
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ
( So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful! ) 26:187, Others said:
ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ
( Bring Allah's torment upon us if you are one of the truthful. ) 29:29 The Quraysh said:
اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَآءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( O Allah! If this is indeed the truth from You, then rain down stones on us from the sky or bring upon us a painful torment. ) 8:32
وَقَالُواْ يأَيُّهَا الَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ - لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَـئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ
( And they say: "O you to whom the Reminder has been sent down! Verily, you are a mad man! Why do you not bring angels to us if you are of the truthful" ) 15:6-7.
There are other Ayat refering to the same thing.
Then Allah says:
إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الاٌّوَّلِينَ
( except that the ways of the ancients be repeated with them, ) meaning, their overwhelming punishment, destroying every last one of them.
أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلاً
( or the torment be brought to them face to face. ) they see it with their own eyes, being directly confronted with it.
Then Allah says:
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ
( And We send not the Messengers except as bearers of good news and warners. ) before the punishment they give good news to those who believe in them and follow them, and warnings to those who reject them and oppose them.
Then Allah tells us about the disbelievers who argue:
بِالْبَـطِلِ لِيُدْحِضُواْ بِهِ الْحَقَّ
( with falsehood, in order to refute the truth thereby. ) they try to weaken the truth that the Messengers brought, but they cannot achieve that.
وَاتَّخَذُواْ ءايَاتِى وَمَا أُنْذِرُواْ هُزُواً
( And they take My Ayat and that which they are warned for jest! ) they take the proof, evidence and miracles sent with the Messengers to warn them, and make them fear the punishment;
هُزُواً
( as a jest and mockery ) and they make fun of them, which is the worst type of disbelief.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَايِـتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِى ءَاذَانِهِمْ وَقْراً وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَنْ يَهْتَدُواْ إِذاً أَبَداً - وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِ مَوْئِلاً
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:56) The only mission for which We send the Messengers is to convey good news and stern warning, *53 but the disbelievers employ weaponsof falsehood to defeat the Truth, and they hold up to ridicule My servants and the warnings that have been sent to them.
And We send not the messengers except meaning
*53) This verse has two meanings:
( 1 ) We send Our Messengers to forewarn the people before the coming of the judgment of the good results of obedience and the evil consequences of disobedience.
But these foolish people are not taking advantage of these forewarnings and insist on seeing the same evil end from which the Messengers desire to save them.
( 2 ) It' they insist on meeting with the scourge, they should not demand this from the Messenger because the Messenger is sent not to bring a scourge but to warn the people beforehand to escape from it.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Rebellion of the Disbelievers
Allah tells us about the rebellion of the disbelievers in ancient times and in more recent times, and how they rejected the obvious truth even when they witnessed clear signs and proofs.
Nothing stopped them from following the truth except their demand to witness with their own eyes the punishment which they were being warned about.
As some of them said to their Prophet:
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ
( So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful! ) 26:187, Others said:
ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ
( Bring Allah's torment upon us if you are one of the truthful. ) 29:29 The Quraysh said:
اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَآءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( O Allah! If this is indeed the truth from You, then rain down stones on us from the sky or bring upon us a painful torment. ) 8:32
وَقَالُواْ يأَيُّهَا الَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ - لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَـئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ
( And they say: "O you to whom the Reminder has been sent down! Verily, you are a mad man! Why do you not bring angels to us if you are of the truthful" ) 15:6-7.
There are other Ayat refering to the same thing.
Then Allah says:
إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الاٌّوَّلِينَ
( except that the ways of the ancients be repeated with them, ) meaning, their overwhelming punishment, destroying every last one of them.
أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلاً
( or the torment be brought to them face to face. ) they see it with their own eyes, being directly confronted with it.
Then Allah says:
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ
( And We send not the Messengers except as bearers of good news and warners. ) before the punishment they give good news to those who believe in them and follow them, and warnings to those who reject them and oppose them.
Then Allah tells us about the disbelievers who argue:
بِالْبَـطِلِ لِيُدْحِضُواْ بِهِ الْحَقَّ
( with falsehood, in order to refute the truth thereby. ) they try to weaken the truth that the Messengers brought, but they cannot achieve that.
وَاتَّخَذُواْ ءايَاتِى وَمَا أُنْذِرُواْ هُزُواً
( And they take My Ayat and that which they are warned for jest! ) they take the proof, evidence and miracles sent with the Messengers to warn them, and make them fear the punishment;
هُزُواً
( as a jest and mockery ) and they make fun of them, which is the worst type of disbelief.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَايِـتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِى ءَاذَانِهِمْ وَقْراً وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَنْ يَهْتَدُواْ إِذاً أَبَداً - وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِ مَوْئِلاً
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( We send not the messengers save as bearers of good news ) Paradise for the believers ( and warners ) against hell for the disbelievers. ( Those who disbelieve ) in the scriptures and messengers ( contend with falsehood ) with idolatry ( in order to refute ) to nullify ( the Truth ) and guidance ( thereby. And they take Our revelations ) Our scriptures and messengers ( and that wherewith they are threatened ) of chastisement ( as a jest ) and mockery.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We send not the Messengers except as giver of glad tidings and warners. But those who disbelieve, dispute with false argument, in order to refute the truth thereby. And they treat My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and that with which they are warned, as jest and mockery!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for
- [They will be] in scorching fire and scalding water
- And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and
- Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but
- You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
- Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the
- But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he
- [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
- Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
- [And they are] those who, if We give them authority in the land, establish prayer
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers