Quran 24:57 Surah An Nur ayat 57 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah An Nur ayat 57 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah An Nur aya 57 in arabic text(The Light).
  
   

﴿لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ﴾
[ النور: 57]

English - Sahih International

24:57 Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination.

Surah An-Nur in Arabic

Tafsir Surah An Nur ayat 57

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 24:57 Tafsir Al-Jalalayn


And do not suppose read tahsabanna or yahsabanna the subject of the verb being the Messenger that those who disbelieve can escape Us in the land by eluding us. For their abode will be their return will be to the Fire and it is surely an evil destination it is an evil place of return.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do not entertain O Muhammad the idea nor think ever that the infidels are in a position to overpower Allah or upset His plan for those domiciled on earth. They are destined to the abode in Hell and how evil indeed is the destination

Quran 24:57 Tafsir Ibn Kathir


The Command to pray, give the Zakah and obey the Messenger ﷺ; the inability of the Disbelievers to escape, and the ultimate Destiny Allah commands His believing servants to establish prayer, which means worshipping Allah Alone with no partner or associate; to pay the Zakah, which is an act of kindness towards His poor and weak creatures; and by doing so to obey the Messenger of Allah ﷺ, i.e., to do as he commands them and to avoid what he forbids them, so that Allah will have mercy on them for that.
No doubt, whoever does that, Allah will have mercy on him, as Allah says in another Ayah: أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ( Allah will have His mercy on them ) 9:71 لاَ تَحْسَبَنَّ ( Consider not ) means, `do not think, O Muhammad,' that: الَّذِينَ كَفَرُواْ ( the disbelievers ) meaning, those who opposed and denied you, مُعْجِزِينَ فِى الاٌّرْضِ ( can escape in the land. ) means, that they can flee from Allah.
No, Allah is able to deal with them and He will punish them most severely for that.
Allah says: وَمَأْوَاهُمُ ( Their abode ) meaning, in the Hereafter, النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ ( shall be the Fire -- and worst indeed is that destination. ) means, how terrible the consequences will be for the disbelievers, how evil a place to stay in and how awful a place to rest!

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Command to pray, give the Zakah and obey the Messenger ﷺ; the inability of the Disbelievers to escape, and the ultimate Destiny Allah commands His believing servants to establish prayer, which means worshipping Allah Alone with no partner or associate; to pay the Zakah, which is an act of kindness towards His poor and weak creatures; and by doing so to obey the Messenger of Allah ﷺ, i.e., to do as he commands them and to avoid what he forbids them, so that Allah will have mercy on them for that.
No doubt, whoever does that, Allah will have mercy on him, as Allah says in another Ayah: أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ( Allah will have His mercy on them ) 9:71 لاَ تَحْسَبَنَّ ( Consider not ) means, `do not think, O Muhammad,' that: الَّذِينَ كَفَرُواْ ( the disbelievers ) meaning, those who opposed and denied you, مُعْجِزِينَ فِى الاٌّرْضِ ( can escape in the land. ) means, that they can flee from Allah.
No, Allah is able to deal with them and He will punish them most severely for that.
Allah says: وَمَأْوَاهُمُ ( Their abode ) meaning, in the Hereafter, النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ ( shall be the Fire -- and worst indeed is that destination. ) means, how terrible the consequences will be for the disbelievers, how evil a place to stay in and how awful a place to rest!

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Think not ) O Muhammad ( that the disbelievers ) of Mecca ( can escape ) from Allah’s punishment ( in the land. Fire ) in the Hereafter ( will be their home ) their abode, ( a hapless journey’s end ) to which they will return with the satans! This verse was revealed about Abu Jahl and his host.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Consider not that the disbelievers can escape in the land. Their abode shall be the Fire, and worst indeed is that destination.

Page 357 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah An Nur with the voice of the most famous Quran reciters :

surah An Nur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nur Complete with high quality
surah An Nur Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An Nur Bandar Balila
Bandar Balila
surah An Nur Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An Nur Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An Nur Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An Nur Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An Nur Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An Nur Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An Nur Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An Nur Fares Abbad
Fares Abbad
surah An Nur Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An Nur Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An Nur Al Hosary
Al Hosary
surah An Nur Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An Nur Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 13, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب