Quran 12:63 Surah Yusuf ayat 63 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yusuf ayat 63 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 63 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 63 from surah Yusuf

﴿فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَىٰ أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ﴾
[ يوسف: 63]

English - Sahih International

12:63 So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has been denied to us, so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians."

Surah Yusuf in Arabic

Tafsir Surah Yusuf ayat 63

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 12:63 Tafsir Al-Jalalayn


So when they went back to their father they said ‘O father the measure will be denied us unless you send forth our brother to him to the Court officer; so send forth our brother with us that we may obtain the measure read naktal or yaktal ‘that he may obtain the measure for us’. Surely we will guard him well’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


When they returned to their father, they said to him: O father we have been threatened with the denial of future corn-measures unless we be accompanied by our brother –Benjamin-, therefore, we beg you to send him with us so that we can get our supply of corn, and we solemnly promise to guard him home

Quran 12:63 Tafsir Ibn Kathir


Yusuf's Brothers ask Ya`qub's Permission to send Their Brother Binyamin with Them to Egypt Allah says that when they went back to their father, قَالُواْ يأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ ( they said: "O our father! No more measure of grain shall we get..." ) `after this time, unless you send our brother Binyamin with us.
So send him with us, and we shall get our measure and we shall certainly guard him.' Some scholars read this Ayah in a way that means, `and he shall get his ration.' They said, وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ ( and truly, we will guard him. ), `do not fear for his safety, for he will be returned back to you.' This is what they said to Ya`qub about their brother Yusuf, أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَداً يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ ( "Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him." ) 12:12 This is why Prophet Ya`qub said to them, هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ ( Can I entrust him to you except as I entrusted his brother Yusuf to you aforetime ) He asked them, `Will you do to him except what you did to his brother Yusuf before, when you took him away from me and separated me from him' فَاللَّهُ خَيْرٌ حَـفِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ ( But Allah is the Best to guard, and He is the Most Merciful of those who show mercy. ) Ya`qub said, `Allah has the most mercy with me among all those who show mercy, He is compassionate with me for my old age, feebleness and eagerness for my son.
I invoke Allah to return him to me, and to allow him and I to be together; for surely, He is the Most Merciful of those who show mercy.'

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Yusuf's Brothers ask Ya`qub's Permission to send Their Brother Binyamin with Them to Egypt Allah says that when they went back to their father, قَالُواْ يأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ ( they said: "O our father! No more measure of grain shall we get..." ) `after this time, unless you send our brother Binyamin with us.
So send him with us, and we shall get our measure and we shall certainly guard him.' Some scholars read this Ayah in a way that means, `and he shall get his ration.' They said, وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ ( and truly, we will guard him. ), `do not fear for his safety, for he will be returned back to you.' This is what they said to Ya`qub about their brother Yusuf, أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَداً يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ ( "Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him." ) 12:12 This is why Prophet Ya`qub said to them, هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ ( Can I entrust him to you except as I entrusted his brother Yusuf to you aforetime ) He asked them, `Will you do to him except what you did to his brother Yusuf before, when you took him away from me and separated me from him' فَاللَّهُ خَيْرٌ حَـفِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ ( But Allah is the Best to guard, and He is the Most Merciful of those who show mercy. ) Ya`qub said, `Allah has the most mercy with me among all those who show mercy, He is compassionate with me for my old age, feebleness and eagerness for my son.
I invoke Allah to return him to me, and to allow him and I to be together; for surely, He is the Most Merciful of those who show mercy.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( So when they went back to their father ) in the land of Canaan ( they said: O our father! The measure is denied us ) in the future if you do not send Benjamin with us, ( so send with us our brother ) Benjamin ( that we may obtain the measure ) so that he can buy a measure for himself; or: that we may buy a measure for him, according to a different reading, ( surely we will guard him well ) we guarantee to bring him back to you.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So, when they returned to their father, they said: "O our father! No more measure of grain shall we get (unless we take our brother). So send our brother with us, and we shall get our measure and truly we will guard him."

Page 242 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, November 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers