Quran 28:66 Surah Qasas ayat 66 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Qasas ayat 66 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Qasas aya 66 in arabic text(The Stories).
  
   

﴿فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ﴾
[ القصص: 66]

English - Sahih International

28:66 But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another.

Surah Al-Qasas in Arabic

Tafsir Surah Qasas ayat 66

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 28:66 Tafsir Al-Jalalayn


The tidings the news of deliverance contained in the response will be obscured to them on that day in other words they will not find any statement that might contain hope of deliverance for them; so they will not question one other about this and will fall silent.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


But all information and news shall be eclipsed to them and their lack in intellectual and spiritual perception shall reduce them to silence and repress any expression of feeling, that they admit no discourse

Quran 28:66 Tafsir Ibn Kathir


The Idolators and Their Partners and the Emnity between Them in the Hereafter Allah informs of how He will rebuke the idolators on the Day of Resurrection, when He will call them and say: أَيْنَ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ( "Where are My (so-called ) partners whom you used to assert") meaning, `where are the gods which you used to worship in the world, the idols and rivals Can they help you or save you' This is said in the nature of a rebuke and warning, as in the Ayah, وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنَـكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَآءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ( And truly, you have come unto Us alone as We created you the first time.
You have left behind you all that which We had bestowed on you.
We see not with you your intercessors whom you claimed to be partners with Allah.
Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you. )
( 6:94 ) His saying: قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ ( Those about whom the Word will have been fulfilled ) means the Shayatin and evil Jinn, and those who used to advocate disbelief. رَبَّنَا هَـؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ مَا كَانُواْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ( "Our Lord! These are they whom we led astray.
We led them astray, as we were astray ourselves.
We declare our innocence before You.
It was not us they worshipped." )
They will testify against them and say that they led them astray, then they will declare their innocence of their worship.
This is like the Ayat: وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ( And they have taken gods besides Allah, that they might give them honor, power and glory.
Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents to them. )
( 19:81-82 ) وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ - وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ ( And who is more astray than one who calls besides Allah, who will not answer him till the Day of Resurrection, and who are (even ) unaware of their calls to them And when mankind are gathered, they will become their enemies and will deny their worshipping.) ( 46:5-6 ).
Ibrahim Al-Khalil, peace be upon him, said to his people: إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً ( You have taken idols instead of Allah.
The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other. )
( 29:25 ) إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاٌّسْبَابُ ( When those who were followed disown those who followed, and they see the torment, then all their relations will be cut off from them ) until: وَمَا هُم بِخَـرِجِينَ مِنَ النَّارِ ( And they will never get out of the Fire. ) ( 2:166-167 ).
Allah says: وَقِيلَ ادْعُواْ شُرَكَآءَكُمْ ( And it will be said (to them ): "Call upon your partners,") meaning, `to save you from the predicament you are in, as you hoped that they would do in this world.' فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ ( and they will call upon them, but they will give no answer to them, and they will see the torment. ) means, they will realize for sure that they are inevitably destined for the Fire.
His saying: لَوْ أَنَّهُمْ كَانُواْ يَهْتَدُونَ ( If only they had been guided! ) means, when they see the punishment with their own eyes, they will wish that they had been among the guided in this world.
This is like the Ayah, وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقاً - وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ( And the Day He will say: "Call those partners of Mine whom you claimed." Then they will cry unto them, but they will not answer them, and We shall put a Mawbiq (a barrier ) between them.
And the criminals, shall see the Fire and apprehend that they have to fall in it.
And they will find no way of escape from there.) ( 18:52-53 ) Their attitude towards the Messengers on the Day of Resurrection وَيَوْمَ يُنَـدِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ ( And the Day He will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers" ) The first call will be concerning the issue of Tawhid, which includes evidences of the prophethood -- `What was your response to the Messengers who were sent to you How did you deal with them' This is like the questions which will be asked of a person in his grave: `who is your Lord who is your Prophet and what is your religion' The believer will testify that there is no God except Allah and that Muhammad ﷺ is His servant and Messenger, but the disbelievers will say, "Oh, oh, I do not know." So he will have no answer on the Day of Resurrection except to remain silent, because whoever is blind in this world ( i.e., does not see Allah's signs and believes not in Him ), will be blind in the Hereafter, and more astray.
Allah says: فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الاٌّنبَـآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لاَ يَتَسَآءَلُونَ ( Then the news of a good answer will be obscured to them on that Day, and they will not be able to ask one another. ) Mujahid said: "The proof will be obscured from them," so they will not be able to ask one another for help by virtue of their blood ties.
Allah's saying: فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـلِحاً ( But as for him who repented, believed, and did righteous deeds, ) means, in this world. فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ ( then perhaps he will be among those who are successful. ) means, on the Day of Resurrection.
And the word; perhaps ( `Asa ), when used in reference to Allah, may He be exalted, implies that the thing described will inevitably come to pass, and this will undoubtedly happen by the grace and mercy of Allah.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Idolators and Their Partners and the Emnity between Them in the Hereafter Allah informs of how He will rebuke the idolators on the Day of Resurrection, when He will call them and say: أَيْنَ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ( "Where are My (so-called ) partners whom you used to assert") meaning, `where are the gods which you used to worship in the world, the idols and rivals Can they help you or save you' This is said in the nature of a rebuke and warning, as in the Ayah, وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنَـكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَآءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ( And truly, you have come unto Us alone as We created you the first time.
You have left behind you all that which We had bestowed on you.
We see not with you your intercessors whom you claimed to be partners with Allah.
Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you. )
( 6:94 ) His saying: قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ ( Those about whom the Word will have been fulfilled ) means the Shayatin and evil Jinn, and those who used to advocate disbelief. رَبَّنَا هَـؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ مَا كَانُواْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ( "Our Lord! These are they whom we led astray.
We led them astray, as we were astray ourselves.
We declare our innocence before You.
It was not us they worshipped." )
They will testify against them and say that they led them astray, then they will declare their innocence of their worship.
This is like the Ayat: وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ( And they have taken gods besides Allah, that they might give them honor, power and glory.
Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents to them. )
( 19:81-82 ) وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ - وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ ( And who is more astray than one who calls besides Allah, who will not answer him till the Day of Resurrection, and who are (even ) unaware of their calls to them And when mankind are gathered, they will become their enemies and will deny their worshipping.) ( 46:5-6 ).
Ibrahim Al-Khalil, peace be upon him, said to his people: إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً ( You have taken idols instead of Allah.
The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other. )
( 29:25 ) إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاٌّسْبَابُ ( When those who were followed disown those who followed, and they see the torment, then all their relations will be cut off from them ) until: وَمَا هُم بِخَـرِجِينَ مِنَ النَّارِ ( And they will never get out of the Fire. ) ( 2:166-167 ).
Allah says: وَقِيلَ ادْعُواْ شُرَكَآءَكُمْ ( And it will be said (to them ): "Call upon your partners,") meaning, `to save you from the predicament you are in, as you hoped that they would do in this world.' فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ ( and they will call upon them, but they will give no answer to them, and they will see the torment. ) means, they will realize for sure that they are inevitably destined for the Fire.
His saying: لَوْ أَنَّهُمْ كَانُواْ يَهْتَدُونَ ( If only they had been guided! ) means, when they see the punishment with their own eyes, they will wish that they had been among the guided in this world.
This is like the Ayah, وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقاً - وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ( And the Day He will say: "Call those partners of Mine whom you claimed." Then they will cry unto them, but they will not answer them, and We shall put a Mawbiq (a barrier ) between them.
And the criminals, shall see the Fire and apprehend that they have to fall in it.
And they will find no way of escape from there.) ( 18:52-53 ) Their attitude towards the Messengers on the Day of Resurrection وَيَوْمَ يُنَـدِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ ( And the Day He will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers" ) The first call will be concerning the issue of Tawhid, which includes evidences of the prophethood -- `What was your response to the Messengers who were sent to you How did you deal with them' This is like the questions which will be asked of a person in his grave: `who is your Lord who is your Prophet and what is your religion' The believer will testify that there is no God except Allah and that Muhammad ﷺ is His servant and Messenger, but the disbelievers will say, "Oh, oh, I do not know." So he will have no answer on the Day of Resurrection except to remain silent, because whoever is blind in this world ( i.e., does not see Allah's signs and believes not in Him ), will be blind in the Hereafter, and more astray.
Allah says: فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الاٌّنبَـآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لاَ يَتَسَآءَلُونَ ( Then the news of a good answer will be obscured to them on that Day, and they will not be able to ask one another. ) Mujahid said: "The proof will be obscured from them," so they will not be able to ask one another for help by virtue of their blood ties.
Allah's saying: فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـلِحاً ( But as for him who repented, believed, and did righteous deeds, ) means, in this world. فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ ( then perhaps he will be among those who are successful. ) means, on the Day of Resurrection.
And the word; perhaps ( `Asa ), when used in reference to Allah, may He be exalted, implies that the thing described will inevitably come to pass, and this will undoubtedly happen by the grace and mercy of Allah.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( On that day ) the Day of Judgement ( (all ) tidings) the events and answer ( will be dimmed ) confused ( for them, nor will they ask one of another ) they will not answer one another,


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Then the news of a good answer will be obscured to them on that day, and they will not be able to ask one another.

Page 393 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
surah Qasas Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Qasas Bandar Balila
Bandar Balila
surah Qasas Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Qasas Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Qasas Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Qasas Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Qasas Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Qasas Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Qasas Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Qasas Fares Abbad
Fares Abbad
surah Qasas Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Qasas Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Qasas Al Hosary
Al Hosary
surah Qasas Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Qasas Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, November 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers