Quran 40:67 Surah Ghafir ayat 67 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Ghafir ayat 67 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ghafir aya 67 in arabic text(The Forgiver (God)).
  
   

﴿هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا ۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبْلُ ۖ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ﴾
[ غافر: 67]

English - Sahih International

40:67 It is He who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot; then He brings you out as a child; then [He develops you] that you reach your [time of] maturity, then [further] that you become elders. And among you is he who is taken in death before [that], so that you reach a specified term; and perhaps you will use reason.

Surah Ghafir in Arabic

Tafsir Surah Ghafir ayat 67

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 40:67 Tafsir Al-Jalalayn


He it is Who created you from dust by having created your father Adam from it then from a drop of sperm then from a blood-clot congealed blood then He brings you forth as infants then He sustains you that you may come of age until you have attained your full strength — this being from the age of thirty to forty — then that you may become aged read shuyūkhan or shiyūkhan— though there are some of you who die earlier that is before coming of age or becoming aged. He does this to you so that you may live on and that you may complete an appointed term a defined length of time that perhaps you might understand the proofs of His Oneness and thus become believers.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


He is it Who raised you, by special creation from dust, then He made you evolve from a constituent part of emitted fluid, then from a clinging organism, then He disburdens the wombs of you as a new born babe. You grow to maturity, then you are carried through the stealing steps of age to advanced life. And among you is he who encounters death earlier, and you are destined to live on to a predetermined age that you may hopefully reflect

Quran 40:67 Tafsir Ibn Kathir


The Prohibition of Shirk, the Order for Tawhid, and the Evidence Allah says, `say, O Muhammad, to these idolators, that Allah forbids them to worship anyone, such as these idols and false gods, except Him.' Allah explains that no one apart from Him is deserving of worship, as He says: هُوَ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَـبْلُغُواْ أَشُدَّكُـمْ ثُمَّ لِتَكُـونُواْ شُيُوخاً ( It is He, Who has created you from dust, then from a Nutfah then from a clot (a piece of coagulated blood ), then brings you forth as an infant, then ( makes you grow ) to reach the age of full strength, and afterwards to be old.) meaning, He is the One Who Alone, with no partner or associate, causes you to pass through these different stages, and this happens in accordance with His command, will and decree. وَمِنكُمْ مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ ( though some among you die before ) means, before being fully formed and emerging to this world; so his mother miscarries him.
And there are some who die in infancy or in their youth, or when they are adults but before they reach old age, as Allah says: لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِى الاٌّرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ( that We may make (it ) clear to you.
And We cause whom We will to remain in the wombs for an appointed term) ( 22:5 ). وَلِتَبْلُغُواْ أَجَلاً مُّسَمًّى وَلَعَلَّـكُمْ تَعْقِلُونَ ( and that you reach an appointed term in order that you may understand.
)
Ibn Jurayj said, "In order that you may remember the Resurrection." Then Allah says: هُوَ الَّذِى يُحْىِ وَيُمِيتُ ( It is He Who gives life and causes death. ) meaning, He is the Only One Who does that, and none is able to do that except He. فَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فيَكُونُ ( And when He decides upon a thing He says to it only: "Be!" -- and it is. ) means, He cannot be opposed or resisted.
Whatever He wills definitely comes to pass.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(40:67) He it is Who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clot; then He brings you out as an infant, then causes you to grow into full maturity, and then causes you to grow further so that you may reach old age, while some of you He recalls earlier. *96 All this is in order that you may reach an appointed term *97 and that you may understand (the Truth). *98

It is He who created you from meaning

*96) That is, " Someone dies before birth, and someone before attaining youth, and someone before reaching old age.
"

*97) " An appropriate time " may either imply the time of death, or the time when all human beings will be resurrected and presented before their Lord.
In the first case, the meaning would be: Allah passes every man through different stages of life and takes him to the specific time which He has appointed for everyone's return.
Before that time even if the whole world joins to kill him, it cannot kill him; and when that time has arrived, none can keep him alive even if all the powers of the world join together to do so.
In the second case, it would mean: This gamut of life has not been brought about so that man may end up in the dust and be completely annihilated, but Allah passes him through different stages of life so that all human beings may present themselves before Him at the time which He has appointed for the purpose.

*98) That is, "You are not being passed through these different stages of lift so that you may live as the animals live and die as they die, but for the purpose that you may use yew common sense which Allah has granted you and thay understand the system in which you are living.
The creation of a wonderful thing like life from the lifeless substances of the earth, then the coming into being of a marvelous creation like man from the microscopic germ of the sperm, then its developing inside the mother's womb, from the time of conception till delivery, in such a manner that its sex, its form and appearance, its bodily structure, its mental qualifies and characteristics, and its faculties and capabilities should be determined therein, un-influenced by any external factor or agency.
Then the one who is to be eliminated by abortion does fall a prey to abortion, the one who is to die in infancy, does die in infancy, whether he be the child of a king, and the one who is to reach maturity or old age, dces reach that age, even through highly dangerous conditions, in which death should be certain, and the one who is to die in a particular stage of life, does die in that stage even if he is given the best medical attention and treatment in the best hospitals by the best doctors.
Are not all these things pointing to the truth that the ultimate control of ow life and death is in the hand of an all-Mighty Sovereign? And when the reality is this that an all-Powerful Being is controlling ow life and death, then how did a prophet or a saint or an angel or a star or planet become worthy of ow worship and service? When did a creature attain the rank that we should pray to it, and accept it as the maker and un-maker of our destiny? And how did a human power have the status that we should obey its commands and prohibitions and its self-made law about the lawful and the unlawful, without question? ( For further explanation, see Al-Hay: 5-7 and the E.N.'s on it ).

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Prohibition of Shirk, the Order for Tawhid, and the Evidence Allah says, `say, O Muhammad, to these idolators, that Allah forbids them to worship anyone, such as these idols and false gods, except Him.' Allah explains that no one apart from Him is deserving of worship, as He says: هُوَ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَـبْلُغُواْ أَشُدَّكُـمْ ثُمَّ لِتَكُـونُواْ شُيُوخاً ( It is He, Who has created you from dust, then from a Nutfah then from a clot (a piece of coagulated blood ), then brings you forth as an infant, then ( makes you grow ) to reach the age of full strength, and afterwards to be old.) meaning, He is the One Who Alone, with no partner or associate, causes you to pass through these different stages, and this happens in accordance with His command, will and decree. وَمِنكُمْ مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ ( though some among you die before ) means, before being fully formed and emerging to this world; so his mother miscarries him.
And there are some who die in infancy or in their youth, or when they are adults but before they reach old age, as Allah says: لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِى الاٌّرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ( that We may make (it ) clear to you.
And We cause whom We will to remain in the wombs for an appointed term) ( 22:5 ). وَلِتَبْلُغُواْ أَجَلاً مُّسَمًّى وَلَعَلَّـكُمْ تَعْقِلُونَ ( and that you reach an appointed term in order that you may understand.
)
Ibn Jurayj said, "In order that you may remember the Resurrection." Then Allah says: هُوَ الَّذِى يُحْىِ وَيُمِيتُ ( It is He Who gives life and causes death. ) meaning, He is the Only One Who does that, and none is able to do that except He. فَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فيَكُونُ ( And when He decides upon a thing He says to it only: "Be!" -- and it is. ) means, He cannot be opposed or resisted.
Whatever He wills definitely comes to pass.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He it is Who created you from dust ) He created you from Adam and Adam is from dust, ( then from a drop (of seed )) then He created you from the sperm drops of your fathers ( then from a clot ) then from a clot of blood, ( then brings you forth ) from your mothers’ wombs ( as a child ) as a young child, ( then (ordaineth ) that ye attain full strength) 18 to 30 years old ( and afterward that ye become old men ) after having attained your full strength ( though some among you die before ) before the age of puberty or before reaching old age ( and that ye reach an appointed term ) the end of your lifespan, ( that haply ye may understand ) that haply you may believe in resurrection after death.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He, it is Who has created you (Adam) from dust, then from a Nutfah [mixed semen drops of male and female discharge (i.e. Adam's offspring)] then from a clot (a piece of coagulated blood), then brings you forth as children, then (makes you grow) to reach the age of full strength, and afterwards to be old (men and women), though some among you die before, and that you reach an appointed term, in order that you may understand.

Page 475 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
surah Ghafir Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ghafir Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ghafir Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ghafir Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ghafir Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ghafir Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ghafir Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ghafir Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ghafir Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ghafir Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ghafir Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ghafir Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ghafir Al Hosary
Al Hosary
surah Ghafir Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ghafir Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers