Quran 17:68 Surah Al Isra ayat 68 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا﴾
[ الإسراء: 68]
17:68 Then do you feel secure that [instead] He will not cause a part of the land to swallow you or send against you a storm of stones? Then you would not find for yourselves an advocate.
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 68
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:68 Tafsir Al-Jalalayn
Do you feel secure that He will not cause a side of the earth in other words the land to swallow you up as He did with Korah Qārūn or unleash upon you a squall of pebbles? that is hurl a shower of stones upon you as He did with the people of Lot. Then you will not find for yourselves any guardian any protector from Him.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do you -infidels- feel really secure and in your minds you are sure that He who is in heavens realm will not cause that shore bordering on the sea where you disembark to sink down below your feet and you disappear utterly in its depth! Or that He will not make you suffer the disastrous consequences of a whirlwind and a sand dune and no one will you find then to afford you protection or to render void Our decree
Quran 17:68 Tafsir Ibn Kathir
Does not the Punishment of Allah come on Land too
Allah says, do you think that by emerging onto dry land you will be safe from His vengeance and punishment, that a side of the land will not swallow you up or He will not send against you a Hasib - which is a kind of rain that carries stones This was the view of Mujahid and others.
As Allah says:
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَـصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَـهُم بِسَحَرٍ نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا
( Verily, We sent against them, except the family of Lut, them We saved in the last hour of the night, As a favor from Us. ) ( 54:34-35 ) Elsewhere, Allah says:
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنْضُودٍ
( and We rained on them stones of Sijjil, in a well-arranged manner one after another )
أَءَمِنتُمْ مَّن فِى السَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الاٌّرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ - أَمْ أَمِنتُمْ مِّن فِى السَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَـصِباً فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
( Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah ), will not cause the earth to sink with you, and then it should quake Or do you feel secure that He, Who is over the heaven ( Allah ), will not send against you a Hasib Then you shall know how ( terrible ) has been My warning) ( 67: 16-17 )
ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً
( Then, you shall find no guardian. ) no helper to turn the punishment away from you and save you.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Does not the Punishment of Allah come on Land too
Allah says, do you think that by emerging onto dry land you will be safe from His vengeance and punishment, that a side of the land will not swallow you up or He will not send against you a Hasib - which is a kind of rain that carries stones This was the view of Mujahid and others.
As Allah says:
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَـصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَـهُم بِسَحَرٍ نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا
( Verily, We sent against them, except the family of Lut, them We saved in the last hour of the night, As a favor from Us. ) ( 54:34-35 ) Elsewhere, Allah says:
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنْضُودٍ
( and We rained on them stones of Sijjil, in a well-arranged manner one after another )
أَءَمِنتُمْ مَّن فِى السَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الاٌّرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ - أَمْ أَمِنتُمْ مِّن فِى السَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَـصِباً فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
( Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah ), will not cause the earth to sink with you, and then it should quake Or do you feel secure that He, Who is over the heaven ( Allah ), will not send against you a Hasib Then you shall know how ( terrible ) has been My warning) ( 67: 16-17 )
ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً
( Then, you shall find no guardian. ) no helper to turn the punishment away from you and save you.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Feel ye ) O people of Mecca ( then secure that He will not cause a slope of the land to engulf you ) just as Korah was engulfed, ( or send ) or that He will not send ( a sandstorm upon you, ) stones upon you as He did send on the people of Lot, ( and then ye will find that ye have no protector ) no one to help you?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do you then feel secure that He will not cause a side of the land to swallow you up, or that He will not send against you a violent sand-storm? Then, you shall find no Wakil (guardian one to guard you from the torment).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And he had already led astray from among you much of creation, so did you
- Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.
- And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "How wretched is
- At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
- Do you not know that Allah knows what is in the heaven and earth? Indeed,
- And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished
- Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it
- So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
- And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying
- And by the night as it closes in
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers