Quran 34:25 Surah Saba ayat 25 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Saba ayat 25 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Saba aya 25 in arabic text(Sheba).
  
   
Verse 25 from surah Saba

﴿قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ سبأ: 25]

English - Sahih International

34:25 Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be asked about what you do."

Surah Saba in Arabic

Tafsir Surah Saba ayat 25

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 34:25 Tafsir Al-Jalalayn


Say ‘You will not be questioned about the sins we committed nor shall we be questioned about what you do’ for we are quit of you.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And say to them: You shall never have to answer for our wrongs and our misgivings nor shall we have to answer for your deeds

Quran 34:25 Tafsir Ibn Kathir


Allah has no partner in anything whatsoever Allah tells us that He is unique in His power of creation and His giving of provision, and that He is unique in His divinity also.
As they used to admit that no one in heaven or on earth except Allah gave them provision, i.e., by sending down water and causing crops to grow, so they should also realize that there is no god worthy of worship besides Him. وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( And verily, (either ) we or you are rightly guided or in plain error.) `One of the two sides must be speaking falsehood, and one must be telling the truth.
There is no way that you and we could both be following true guidance, or could both be misguided.
Only one of us can be correct, and we have produced the proof of Tawhid which indicates that your Shirk must be false.' Allah says: وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( And verily, (either ) we or you are rightly guided or in plain error.) Qatadah said, "The Companions of Muhammad ﷺ said this to the idolators: `By Allah, we and you cannot be following the same thing, only one of us can be truly guided."' `Ikrimah and Ziyad bin Abi Maryam said, "It means: we are rightly guided and you are in plain error." قُل لاَّ تُسْـَلُونَ عَمَّآ أَجْرَمْنَا وَلاَ نُسْـَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ ( Say: "You will not be asked about our sins, nor shall we be asked of what you do." ) This indicates disowning them, saying, `you do not belong to us and we do not belong to you, because we call people to Allah, to believe that He is the Only God and to worship Him alone.
If you respond, then you will belong to us and we to you, but if you reject our call, then we have nothing to do with you and you have nothing to do with us.' This is like the Ayat: وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( And if they deny you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!" ) ( 10:41 ) قُلْ يأَيُّهَا الْكَـفِرُونَ - لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ - وَلاَ أَنتُمْ عَـبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ - وَلاَ أَنَآ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ وَلاَ أَنتُمْ عَـبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ ( Say: "O disbelievers! I worship not that which you worship, Nor will you worship that which I worship.
And I shall not worship that which you are worshipping.
Nor will you worship that which I worship.
To you be your religion, and to me my religion." )
( 104:1-6 ). قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ( Say: "Our Lord will assemble us all together..." ) means, `on the Day of Resurrection, He will bring all of creation together in one arena, then He will judge between us with truth, i.e., with justice.' Each person will be rewarded or punished according to his deeds; if they are good, then his end will be good, and if they are bad, then his end will be bad.
On that Day they will know who has attained victory, glory and eternal happiness, as Allah says: U وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ - فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ - وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا وَلِقَآءِ الاَّخِرَةِ فَأُوْلَـئِكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ( And on the Day when the Hour will be established -- that Day shall (all men ) be separated.
Then as for those who believed and did righteous good deeds, such shall be honored and made to enjoy luxurious life ( forever ) in a Garden of Delight.
And as for those who disbelieved and denied Our Ayat, and the meeting of the Hereafter, such shall be brought forth to the torment.) ( 30:14-16 ).
Allah says: وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ ( And He is the Just Judge, the All-Knower of the true state of affairs. ) قُلْ أَرُونِىَ الَّذيِنَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكَآءَ ( Say: "Show me those whom you have joined with Him as partners..." ) means, `show me those gods whom you made as rivals and equals to Allah.' كَلاَّ Nay means, He has no peer, rival, partner or equal.
Allah says: بَلْ هُوَ اللَّهُ But He is Allah, meaning, the One and Only God Who has no partner. العَزِيزُ الحَكِيمُ the Almighty, the All-Wise.
means, the Owner of might with which He subjugates and controls all things, the One Who is Wise in all His Words and deeds, Laws and decrees.
Blessed and exalted and sanctified be He far above all that they say.
And Allah knows best. وَمَآ أَرْسَلْنَـكَ إِلاَّ كَآفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيراً وَنَذِيراً وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(34:25) Tell them: 'You will not be called to account about the guilt we committed, nor will we be called to account for what you did.' *44

Say, "You will not be asked about meaning

*44) The about question had already made the listeners to think seriously, This additional sentence was meant to make them think even more seriously, as if to say, `It is in our own interest individually that we should consider and decide the question of guidance and misguidance rightly.
For if we are misguided, we shall ourselves bear the consequences of our error; you will not be held answerable for it.
Therefore, it is in our own interest that we should consider seriously, before adopting a creed, that we are not following a wrong way.
Likewise, you also should think seriously for your own sake, not for our sake in any way, and make sure that you are not investing your life's capital in a false creed.
For if you committed an error in this regard, you would be harming only your own selves and not us.
"
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Allah has no partner in anything whatsoever Allah tells us that He is unique in His power of creation and His giving of provision, and that He is unique in His divinity also.
As they used to admit that no one in heaven or on earth except Allah gave them provision, i.e., by sending down water and causing crops to grow, so they should also realize that there is no god worthy of worship besides Him. وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( And verily, (either ) we or you are rightly guided or in plain error.) `One of the two sides must be speaking falsehood, and one must be telling the truth.
There is no way that you and we could both be following true guidance, or could both be misguided.
Only one of us can be correct, and we have produced the proof of Tawhid which indicates that your Shirk must be false.' Allah says: وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( And verily, (either ) we or you are rightly guided or in plain error.) Qatadah said, "The Companions of Muhammad ﷺ said this to the idolators: `By Allah, we and you cannot be following the same thing, only one of us can be truly guided."' `Ikrimah and Ziyad bin Abi Maryam said, "It means: we are rightly guided and you are in plain error." قُل لاَّ تُسْـَلُونَ عَمَّآ أَجْرَمْنَا وَلاَ نُسْـَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ ( Say: "You will not be asked about our sins, nor shall we be asked of what you do." ) This indicates disowning them, saying, `you do not belong to us and we do not belong to you, because we call people to Allah, to believe that He is the Only God and to worship Him alone.
If you respond, then you will belong to us and we to you, but if you reject our call, then we have nothing to do with you and you have nothing to do with us.' This is like the Ayat: وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( And if they deny you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!" ) ( 10:41 ) قُلْ يأَيُّهَا الْكَـفِرُونَ - لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ - وَلاَ أَنتُمْ عَـبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ - وَلاَ أَنَآ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ وَلاَ أَنتُمْ عَـبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ ( Say: "O disbelievers! I worship not that which you worship, Nor will you worship that which I worship.
And I shall not worship that which you are worshipping.
Nor will you worship that which I worship.
To you be your religion, and to me my religion." )
( 104:1-6 ). قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ( Say: "Our Lord will assemble us all together..." ) means, `on the Day of Resurrection, He will bring all of creation together in one arena, then He will judge between us with truth, i.e., with justice.' Each person will be rewarded or punished according to his deeds; if they are good, then his end will be good, and if they are bad, then his end will be bad.
On that Day they will know who has attained victory, glory and eternal happiness, as Allah says: U وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ - فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ - وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا وَلِقَآءِ الاَّخِرَةِ فَأُوْلَـئِكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ( And on the Day when the Hour will be established -- that Day shall (all men ) be separated.
Then as for those who believed and did righteous good deeds, such shall be honored and made to enjoy luxurious life ( forever ) in a Garden of Delight.
And as for those who disbelieved and denied Our Ayat, and the meeting of the Hereafter, such shall be brought forth to the torment.) ( 30:14-16 ).
Allah says: وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ ( And He is the Just Judge, the All-Knower of the true state of affairs. ) قُلْ أَرُونِىَ الَّذيِنَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكَآءَ ( Say: "Show me those whom you have joined with Him as partners..." ) means, `show me those gods whom you made as rivals and equals to Allah.' كَلاَّ Nay means, He has no peer, rival, partner or equal.
Allah says: بَلْ هُوَ اللَّهُ But He is Allah, meaning, the One and Only God Who has no partner. العَزِيزُ الحَكِيمُ the Almighty, the All-Wise.
means, the Owner of might with which He subjugates and controls all things, the One Who is Wise in all His Words and deeds, Laws and decrees.
Blessed and exalted and sanctified be He far above all that they say.
And Allah knows best. وَمَآ أَرْسَلْنَـكَ إِلاَّ كَآفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيراً وَنَذِيراً وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Say ) to them, O Muhammad: ( Ye will not be asked of what we committed ) of sins, ( nor shall we be asked of what ye do ) in your state of disbelief. But this was later abrogated by the verse of the sword.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Say (O Muhammad SAW to these polytheists, pagans, etc.) "You will not be asked about our sins, nor shall we be asked of what you do."

Page 431 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
surah Saba Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Saba Bandar Balila
Bandar Balila
surah Saba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Saba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Saba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Saba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Saba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Saba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Saba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Saba Fares Abbad
Fares Abbad
surah Saba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Saba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Saba Al Hosary
Al Hosary
surah Saba Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Saba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 12, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب