Quran 21:67 Surah Anbiya ayat 67 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴾
[ الأنبياء: 67]
21:67 Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?"
Surah Al-Anbiya in ArabicTafsir Surah Anbiya ayat 67
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 21:67 Tafsir Al-Jalalayn
Fie read uffin or uffan with the sense of a verbal noun meaning ‘a putrid thing or a vile thing be’ on you and what you worship besides God that is other than Him. Do you not comprehend?’ that these idols are not worthy of being worshipped and are not fit for such a purpose — only God exalted be He is worthy of it.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Fie on you and on those objects you worship besides Allah; can you not think in a sensible and logical manner and employ the faculty of reason in forming conclusions
Quran 21:67 Tafsir Ibn Kathir
The People's admission of their gods' incapability, and Ibrahim's preaching
Allah tells us that when Ibrahim said what he said, his people
فَرَجَعُواْ إِلَى أَنفُسِهِمْ
( turned to themselves ) meaning, they blamed themselves for not taking precautions and protecting their gods.
They said:
إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّـلِمُونَ
( Verily, you are the wrongdoers ) i.e., because you neglected them and did not guard them.
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَى رُءُوسِهِمْ
( Then they turned to themselves ) means, they looked at the ground, and said:
لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـؤُلاءِ يَنطِقُونَ
( Indeed you (Ibrahim ) know well that these speak not!) Qatadah said: "The people admitted their guilt and confusion, and said,
لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـؤُلاءِ يَنطِقُونَ
( "Indeed you know well that these speak not!" ) `So how can you tell us to ask them, if they cannot speak and you know that they cannot speak' At this point, when they admitted that, Ibrahim said to them:
أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَنفَعُكُمْ شَيْئاً وَلاَ يَضُرُّكُمْ
( Do you then worship besides Allah, things that can neither profit you nor harm you ) meaning, if they can- not speak and they can neither benefit you nor harm you, then why do you worship them instead of Allah
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
( Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! Have you then no sense ) `Do you not realize the extent of the mis- guidance and extreme disbelief which you are following, which no one could accept but one who is an igno- rant and evil wrong- doer' He defeated them in argument and left them with no way out.
Allah said:
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ
e( And that was Our proof which We gave Ibrahim against his people ) 6:83
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The People's admission of their gods' incapability, and Ibrahim's preaching
Allah tells us that when Ibrahim said what he said, his people
فَرَجَعُواْ إِلَى أَنفُسِهِمْ
( turned to themselves ) meaning, they blamed themselves for not taking precautions and protecting their gods.
They said:
إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّـلِمُونَ
( Verily, you are the wrongdoers ) i.e., because you neglected them and did not guard them.
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَى رُءُوسِهِمْ
( Then they turned to themselves ) means, they looked at the ground, and said:
لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـؤُلاءِ يَنطِقُونَ
( Indeed you (Ibrahim ) know well that these speak not!) Qatadah said: "The people admitted their guilt and confusion, and said,
لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـؤُلاءِ يَنطِقُونَ
( "Indeed you know well that these speak not!" ) `So how can you tell us to ask them, if they cannot speak and you know that they cannot speak' At this point, when they admitted that, Ibrahim said to them:
أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَنفَعُكُمْ شَيْئاً وَلاَ يَضُرُّكُمْ
( Do you then worship besides Allah, things that can neither profit you nor harm you ) meaning, if they can- not speak and they can neither benefit you nor harm you, then why do you worship them instead of Allah
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
( Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! Have you then no sense ) `Do you not realize the extent of the mis- guidance and extreme disbelief which you are following, which no one could accept but one who is an igno- rant and evil wrong- doer' He defeated them in argument and left them with no way out.
Allah said:
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ
e( And that was Our proof which We gave Ibrahim against his people ) 6:83
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense ) do you not then have the common sense that human beings have? It does not befit one to worship something that does not benefit or harm.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! Have you then no sense?"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the
- And fight in the cause of Allah and know that Allah is Hearing and Knowing.
- And no friend will ask [anything of] a friend,
- For each one are successive [angels] before and behind him who protect him by the
- Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in
- Indeed, the righteous will be among shades and springs
- And [by] those who glide [as if] swimming
- And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, why do
- And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he
- O you who have believed, do not follow the footsteps of Satan. And whoever follows
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers