Quran 12:69 Surah Yusuf ayat 69 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ آوَىٰ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّي أَنَا أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ يوسف: 69]
12:69 And when they entered upon Joseph, he took his brother to himself; he said, "Indeed, I am your brother, so do not despair over what they used to do [to me]."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 69
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:69 Tafsir Al-Jalalayn
And when they entered to Joseph he took his brother into his arms saying to him ‘Truly it is me your brother therefore do not despair do not be grieved at what they did’ in the way of envying us. He commanded him not to tell them anything and he Joseph agreed with him that he would devise a trick to keep him Benjamin with him.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When they came to where Yusuf was, he took his full brother -Benjamin- by his side, and in a manner designed to escape observation, he declared to him his identity and actuated him with the feeling of confidence and said to him: Do not grieve at heart over what their minds and souls had impelled them to do
Quran 12:69 Tafsir Ibn Kathir
Yusuf comforts Binyamin
Allah states that when Yusuf's brothers went in before him along with his full brother Binyamin, he invited them to a place of honor as privileged guests.
He granted them gifts and generous hospitality and kindness.
He met his brother in confidence and told him the story of what happened to him and that he was in fact his brother.
He said to him,
لاتَبْتَئِسْ
`( grieve not ) nor feel sad for what they did to me.' He ordered Binyamin to hide the news from them and to refrain from telling them that the `Aziz is his brother Yusuf.
He plotted with him to keep him in Egypt enjoying honor and great hospitality.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:69) When they presented themselves before Joseph he called his brother alone to himself and said to him "I am the same brother of yours (who was lost). Now you need not grieve for what they have been doing." *55
And when they entered upon Joseph, he meaning
*55) The whole story of their reunion after a separation of twenty years or so has been summed up in this brief sentence.
In all probability Prophet Joseph aught have told him the story of the vicissitudes that ultimately had led to his high rank, and Benjamin in his turn might have related the story of the iII-treatment of the heartless step-brothers.
Then Prophet Joseph might have reassured him that Ire would not be allowed to go back with them but remain with him.
It is also possible that the plan to retain him there, without disclosing the secret of Prophet Joseph's identity, would have then been thought out and decided upon.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Yusuf comforts Binyamin
Allah states that when Yusuf's brothers went in before him along with his full brother Binyamin, he invited them to a place of honor as privileged guests.
He granted them gifts and generous hospitality and kindness.
He met his brother in confidence and told him the story of what happened to him and that he was in fact his brother.
He said to him,
لاتَبْتَئِسْ
`( grieve not ) nor feel sad for what they did to me.' He ordered Binyamin to hide the news from them and to refrain from telling them that the `Aziz is his brother Yusuf.
He plotted with him to keep him in Egypt enjoying honor and great hospitality.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when they went in before Joseph, he took his brother ) from both his father and mother ( unto himself ) he gave audience to his brother Benjamin and made his other brothers wait, ( saying: Lo! I, even I, am your brother ) in the position of your deceased brother, ( therefore sorrow not ) do not be saddened ( for what they did ) for the alienation, insults and vilification you face from your brothers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when they went in before Yusuf (Joseph), he betook his brother (Benjamin) to himself and said: "Verily! I am your brother, so grieve not for what they used to do."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah has promised those who have believed among you and done righteous deeds that He
- But We produced [many] generations [after Moses], and prolonged was their duration. And you were
- And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord
- Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
- Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
- It is Allah who sends the winds, and they stir the clouds and spread them
- [Who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to
- And We have not sent you except comprehensively to mankind as a bringer of good
- Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed,
- And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers