Quran 22:69 Surah Hajj ayat 69 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ﴾
[ الحج: 69]
22:69 Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ."
Surah Al-Hajj in ArabicTafsir Surah Hajj ayat 69
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 22:69 Tafsir Al-Jalalayn
God will judge between you O believers and disbelievers on the Day of Resurrection concerning that wherein you used to differ’ when each of the two parties would say the opposite of what the other said.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah shall judge between you in Day of Judgement in all matters for which you are ready to contend to your lifes end
Quran 22:69 Tafsir Ibn Kathir
For every nation We have made Mansak which they must follow; so let them not dispute with you on the matter, but invite them to your Lord.
Verily, you indeed are on the straight guidance ( 67 )And if they argue with you, say: "Allah knows best of what you do.
( 68 )"Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ.
( 69 )
Every Nation has its Religious Ceremonies
Allah tells us that He has made Mansak for every nation.
Ibn Jarir said, "This means that there are Mansak for every Prophet's nation." He said, "The origin of the word Mansik in Arabic means the place to which a person returns repeatedly, for good or evil purposes.
So the Manasik ( rites ) of Hajj are so called because the people return to them and adhere to them." If the phrase "For every nation We have ordained religious ceremonies" means that every Prophet's nation has its religious ceremonies as ordained by Allah, then the phrase "So let them ( the pagans ) not dispute with you on the matter" refers to the idolators.
If the phrase "For every nation We have ordained religious ceremonies" means that it is the matter of Qadar ( divine decree ), as in the Ayah,
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا
( For each nation there is a direction to which they face )[ 2:148 ] Allah says here:
هُمْ نَاسِكُوهُ
( which they Nasikuh ) meaning, which they must act upon.
The pronoun here refers back to those who have these religious ceremonies and ways, i.e., they do this by the will and decree of Allah, so do not let their dispute with you over that divert you from following the truth.
Allah says:
وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
( but invite them to your Lord.
Verily, you indeed are on the straight guidance. ) i.e., a clear and straight path which will lead you to the desired end.
This is like the Ayah:
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ
( And let them not turn you away from the Ayat of Allah after they have been sent down to you: and invite to your Lord )[ 28:87 ]
وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
( And if they argue with you, say: "Allah knows best what you do." ) This is like the Ayah:
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
( And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!" )( 10:41 )
اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
( Allah knows best of what you do. ) This is a stern warning and definite threat, as in the Ayah:
هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ
( He knows best of what you say among yourselves concerning it! Sufficient is He as a witness between me and you! )( 46:8 ).
Allah says here:
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
( Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ. ) This is like the Ayah:
فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ
( So unto this then invite, and stand firm as you are commanded, and follow not their desires but say: "I believe in whatsoever Allah has sent down of the Book." )[ 42:15 ]
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
For every nation We have made Mansak which they must follow; so let them not dispute with you on the matter, but invite them to your Lord.
Verily, you indeed are on the straight guidance ( 67 )And if they argue with you, say: "Allah knows best of what you do.
( 68 )"Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ.
( 69 )
Every Nation has its Religious Ceremonies
Allah tells us that He has made Mansak for every nation.
Ibn Jarir said, "This means that there are Mansak for every Prophet's nation." He said, "The origin of the word Mansik in Arabic means the place to which a person returns repeatedly, for good or evil purposes.
So the Manasik ( rites ) of Hajj are so called because the people return to them and adhere to them." If the phrase "For every nation We have ordained religious ceremonies" means that every Prophet's nation has its religious ceremonies as ordained by Allah, then the phrase "So let them ( the pagans ) not dispute with you on the matter" refers to the idolators.
If the phrase "For every nation We have ordained religious ceremonies" means that it is the matter of Qadar ( divine decree ), as in the Ayah,
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا
( For each nation there is a direction to which they face )[ 2:148 ] Allah says here:
هُمْ نَاسِكُوهُ
( which they Nasikuh ) meaning, which they must act upon.
The pronoun here refers back to those who have these religious ceremonies and ways, i.e., they do this by the will and decree of Allah, so do not let their dispute with you over that divert you from following the truth.
Allah says:
وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
( but invite them to your Lord.
Verily, you indeed are on the straight guidance. ) i.e., a clear and straight path which will lead you to the desired end.
This is like the Ayah:
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ
( And let them not turn you away from the Ayat of Allah after they have been sent down to you: and invite to your Lord )[ 28:87 ]
وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
( And if they argue with you, say: "Allah knows best what you do." ) This is like the Ayah:
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
( And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!" )( 10:41 )
اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
( Allah knows best of what you do. ) This is a stern warning and definite threat, as in the Ayah:
هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ
( He knows best of what you say among yourselves concerning it! Sufficient is He as a witness between me and you! )( 46:8 ).
Allah says here:
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
( Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ. ) This is like the Ayah:
فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ
( So unto this then invite, and stand firm as you are commanded, and follow not their desires but say: "I believe in whatsoever Allah has sent down of the Book." )[ 42:15 ]
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that wherein ye used to differ ) regarding sacrifices and Allah’s divine Oneness.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Satan will say when the matter has been concluded, "Indeed, Allah had promised you
- Dark green [in color].
- Then He causes his death and provides a grave for him.
- They arise from [their] beds; they supplicate their Lord in fear and aspiration, and from
- So they will deny you, [disbelievers], in what you say, and you cannot avert [punishment]
- Then is this magic, or do you not see?
- And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the
- And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed,
- So We removed them from gardens and springs
- They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



