Quran 5:53 Surah Maidah ayat 53 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Maidah ayat 53 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Maidah aya 53 in arabic text(The Table).
  
   

﴿وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ﴾
[ المائدة: 53]

English - Sahih International

5:53 And those who believe will say, "Are these the ones who swore by Allah their strongest oaths that indeed they were with you?" Their deeds have become worthless, and they have become losers.

Surah Al-Maidah in Arabic

Tafsir Surah Maidah ayat 53

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 5:53 Tafsir Al-Jalalayn


And they say read wa-yaqūlu or just yaqūlu to indicate a new independent sentence; or wa-yaqūla as a supplement to what follows those who believe to one another in amazement when their secrets are revealed ‘Are these the ones who swore by God their most earnest oaths making the utmost effort thereby to swear that they were surely with you? in religion. God exalted be He says Their good works have failed are invalid; and they have become they have ended up as the losers’ in this world through ignominy and in the Hereafter through their punishment.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And there and then shall say those whose hearts have been touched with the divine hand to Ahl AL-Kitab: Are these -the hypocrites- not the people who swore fealty to you. Now have their hopes been doomed to disappointment and their deeds to worthlessness; they have come to be great losers

Quran 5:53 Tafsir Ibn Kathir


The Prohibition of Taking the Jews, Christians and Enemies of Islamas Friends Allah forbids His believing servants from having Jews and Christians as friends, because they are the enemies of Islam and its people, may Allah curse them.
Allah then states that they are friends of each other and He gives a warning threat to those who do this, وَمَن يَتَوَلَّهُمْ مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ( And if any among you befriends them, then surely he is one of them. ) Ibn Abi Hatim recorded that `Umar ordered Abu Musa Al-Ash`ari to send him on one sheet of balance the count of what he took in and what he spent.
Abu Musa then had a Christian scribe, and he was able to comply with `Umar's demand.
`Umar liked what he saw and exclaimed, "This scribe is proficient.
Would you read in the Masjid a letter that came to us from Ash-Sham" Abu Musa said, `He cannot." `Umar said, "Is he not pure" Abu Musa said, "No, but he is Christian." Abu Musa said, "So `Umar admonished me and poked my thigh ( with his finger ), saying, `Drive him out ( from Al-Madinah ).' He then recited, يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَـرَى أَوْلِيَآءَ ( O you who believe! Take not the Jews and the Christians as friends... )" Then he reported that `Abdullah bin `Utbah said, "Let one of you beware that he might be a Jew or a Christian, while unaware." The narrator of this statement said, "We thought that he was referring to the Ayah, يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَـرَى أَوْلِيَآءَ ( O you who believe! Take not the Jews and the Christians as friends, )" Allah said, فَتَرَى الَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ ( And you see those in whose hearts there is a disease... ) A disease of doubt, hesitation and hypocrisy. يُسَـرِعُونَ فِيهِمْ ( they hurry to their friendship, ) meaning, they rush to offer them their friendship and allegiances in secret and in public, يَقُولُونَ نَخْشَى أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌ ( saying: "We fear lest some misfortune of a disaster may befall us." ) They thus offer this excuse for their friendship and allegiances to the disbelievers, saying that they fear that the disbelievers might defeat the Muslims, so they want to be in favor with the Jews and Christians, to use this favor for their benefit in that eventuality! Allah replied, فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِىَ بِالْفَتْحِ ( Perhaps Allah may bring a victory... ) referring to the conquering of Makkah, according to As-Suddi. أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ ( or a decision according to His will ) requiring the Jews and Christians to pay the Jizyah, as As-Suddi stated, فَيُصْبِحُواْ ( Then they will become ) meaning, the hypocrites who gave their friendship to the Jews and Christians, will become, عَلَى مَآ أَسَرُّواْ فِى أَنفُسِهِمْ ( for what they have been keeping as a secret in themselves ) of allegiances, نَـدِمِينَ ( regretful, ) for their friendship with the Jews and Christians which did not benefit them or protect them from any harm.
Rather, it was nothing but harm, as Allah exposed their true reality to His faithful servants in this life, although they tried to conceal it.
When the signs that exposed their hypocrisy were compiled against them, their matter became clear to Allah's faithful servants.
So the believers were amazed at these hypocrites who pretended to be believers, swearing to their faithfulness, yet their claims were all lies and deceit.
This is why Allah said, s وَيَقُولُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ أَهُـؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـنِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَـلُهُمْ فَأَصْبَحُواْ خَـسِرِينَ ( And those who believe will say, "Are these the men who swore their strongest oaths by Allah that they were with you" All that they did has been in vain, and they have become the losers. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(5:53) while those who believe will exclaim: 'Are these the self-same people who solemnly swore by Allah that they were with you?' All their acts have gone to waste and now they are the losers. *86

And those who believe will say, "Are meaning

*86).
However much they might profess to follow Islam - by performing Prayers, by observing Fasts, by paying Zakah, by taking part in wars in the cause of God - all was reduced to naught because they had not devoted themselves to the service of the One True God.
In pursuit of their worldly ambitions they had split their souls into two, distributing half to God and half to those in rebellion against Him.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Prohibition of Taking the Jews, Christians and Enemies of Islamas Friends Allah forbids His believing servants from having Jews and Christians as friends, because they are the enemies of Islam and its people, may Allah curse them.
Allah then states that they are friends of each other and He gives a warning threat to those who do this, وَمَن يَتَوَلَّهُمْ مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ( And if any among you befriends them, then surely he is one of them. ) Ibn Abi Hatim recorded that `Umar ordered Abu Musa Al-Ash`ari to send him on one sheet of balance the count of what he took in and what he spent.
Abu Musa then had a Christian scribe, and he was able to comply with `Umar's demand.
`Umar liked what he saw and exclaimed, "This scribe is proficient.
Would you read in the Masjid a letter that came to us from Ash-Sham" Abu Musa said, `He cannot." `Umar said, "Is he not pure" Abu Musa said, "No, but he is Christian." Abu Musa said, "So `Umar admonished me and poked my thigh ( with his finger ), saying, `Drive him out ( from Al-Madinah ).' He then recited, يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَـرَى أَوْلِيَآءَ ( O you who believe! Take not the Jews and the Christians as friends... )" Then he reported that `Abdullah bin `Utbah said, "Let one of you beware that he might be a Jew or a Christian, while unaware." The narrator of this statement said, "We thought that he was referring to the Ayah, يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَـرَى أَوْلِيَآءَ ( O you who believe! Take not the Jews and the Christians as friends, )" Allah said, فَتَرَى الَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ ( And you see those in whose hearts there is a disease... ) A disease of doubt, hesitation and hypocrisy. يُسَـرِعُونَ فِيهِمْ ( they hurry to their friendship, ) meaning, they rush to offer them their friendship and allegiances in secret and in public, يَقُولُونَ نَخْشَى أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌ ( saying: "We fear lest some misfortune of a disaster may befall us." ) They thus offer this excuse for their friendship and allegiances to the disbelievers, saying that they fear that the disbelievers might defeat the Muslims, so they want to be in favor with the Jews and Christians, to use this favor for their benefit in that eventuality! Allah replied, فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِىَ بِالْفَتْحِ ( Perhaps Allah may bring a victory... ) referring to the conquering of Makkah, according to As-Suddi. أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ ( or a decision according to His will ) requiring the Jews and Christians to pay the Jizyah, as As-Suddi stated, فَيُصْبِحُواْ ( Then they will become ) meaning, the hypocrites who gave their friendship to the Jews and Christians, will become, عَلَى مَآ أَسَرُّواْ فِى أَنفُسِهِمْ ( for what they have been keeping as a secret in themselves ) of allegiances, نَـدِمِينَ ( regretful, ) for their friendship with the Jews and Christians which did not benefit them or protect them from any harm.
Rather, it was nothing but harm, as Allah exposed their true reality to His faithful servants in this life, although they tried to conceal it.
When the signs that exposed their hypocrisy were compiled against them, their matter became clear to Allah's faithful servants.
So the believers were amazed at these hypocrites who pretended to be believers, swearing to their faithfulness, yet their claims were all lies and deceit.
This is why Allah said, s وَيَقُولُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ أَهُـؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـنِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَـلُهُمْ فَأَصْبَحُواْ خَـسِرِينَ ( And those who believe will say, "Are these the men who swore their strongest oaths by Allah that they were with you" All that they did has been in vain, and they have become the losers. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Then will the believers say ) the sincere believers say to the hypocrites ’Abdullah Ibn Ubayy and his followers: ( Are these ) the hypocrites ( they who swore by Allah their most binding oaths ) when a man swears by Allah, he has sworn by his most binding oath ( that they ) the hypocrites ( were surely with you ) with the sincere ones: i.e. following your religion in secret? ( Their works have failed ) their works will be thwarted in this world, ( and they have become the losers ) by incurring punishment upon themselves.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And those who believe will say: "Are these the men (hypocrites) who swore their strongest oaths by Allah that they were with you (Muslims)?" All that they did has been in vain (because of their hypocrisy), and they have become the losers.

Page 117 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
surah Maidah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Maidah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Maidah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Maidah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Maidah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Maidah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Maidah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Maidah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Maidah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Maidah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Maidah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Maidah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Maidah Al Hosary
Al Hosary
surah Maidah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Maidah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers