surah Hajj aya 69 , English translation of the meaning Ayah.
﴿اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ﴾
[ الحج: 69]
22:69 Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah will judge between His servants: the believers and the disbelievers from among them, on the Day of Judgment, in the matters of religion they would dispute over in the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ."
phonetic Transliteration
Allahu yahkumu baynakum yawma alqiyamati feema kuntum feehi takhtalifoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
22:69 Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that translate in arabic
الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون
سورة: الحج - آية: ( 69 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 340 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah shall judge between you in Day of Judgement in all matters for which you are ready to contend to your lifes end
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:69) Allah will judge between you concerning that about which you differ".
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that meaning
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that meaning in Urdu
اللہ قیامت کے روز تمہارے درمیان ان سب باتوں کا فیصلہ کر دے گا جن میں تم اختلاف کرتے رہے ہو"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Woe to you, and woe!
- And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion
- [It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and
- [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then
- Nor did he encourage the feeding of the poor.
- And We gave them clear proofs of the matter [of religion]. And they did not
- That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so
- And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
- And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan,
- The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



