Quran 2:78 Surah Baqarah ayat 78 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ﴾
[ البقرة: 78]
2:78 And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful thinking, but they are only assuming.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 78
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:78 Tafsir Al-Jalalayn
And there are some of them the Jews that are illiterate unlettered not knowing the Scripture the Torah but only desires lies which were handed down to them by their leaders and which they relied upon; and in their rejection of the prophethood of the Prophet and fabrications of other matters they have mere conjectures and no firm knowledge.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among them are illiterates who do not know the precepts nor the mandates according with AL-Tawrah’s texts; they only know what the demagogic rabbi had purposed, and the knowledge they imparted was wholly infested with falsehood yielding only false hopes vested with ignorance and illiteracy, thus affording conjecture
Quran 2:78 Tafsir Ibn Kathir
The Meaning of `Ummi
Allah said,
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ
( And there are among them Ummyyun people ) meaning, among the People of the Book, as Mujahid stated.
Ummyyun, is plural for Ummi, that is, a person who does not write, as Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi`, Qatadah, Ibrahim An-Nakha`i and others said.
This meaning is clarified by Allah's statement,
لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَـبَ
( Who know not the Book ) meaning, are they not aware of what is in it.
Ummi was one of the descriptions of the Prophet because he was unlettered.
For instance, Allah said,
وَمَا كُنتَ تَتْلُو مِن قَبْلِهِ مِن كِتَـبٍ وَلاَ تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ إِذاً لاَّرْتَـبَ الْمُبْطِلُونَ
( Neither did you (O Muhammad ) read any book before it ( this Qur'an ) nor did you write any book ( whatsoever ) with your right hand.
In that case, indeed, the followers of falsehood might have doubted) ( 29:48 ).
Also, the Prophet said,
«إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ لَا نَكْتُبُ وَلَا نَحْسِبُ، الشَّهْرُ هكَذَا وَهكَذَا وَهكَذَا»
( We are an Ummi nation, neither writing nor calculating.
The (lunar ) month is like this, this and this ( i.e.
thirty or twenty-nine days. )
This Hadith stated that Muslims do not need to rely on books, or calculations to decide the timings of their acts of worship.
Allah also said,
هُوَ الَّذِى بَعَثَ فِى الأُمِّيِّينَ رَسُولاً مِّنْهُمْ
( He it is Who sent among the Ummiyyin ones a Messenger (Muhammad ) from among themselves) ( 62:2 ).
The Explanation of Amani
Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that Allah's statement,
إِلاَّ أَمَانِىَّ
( But they trust upon Amani ) means, "It is just a false statement that they utter with their tongues." It was also said that Amani means `wishes and hopes'.
Mujahid commented, "Allah described the Ummiyyin as not understanding any of the Book that Allah sent down to Musa, yet they create lies and falsehood." Therefore, the word Amani mentioned here refers to lying and falsehood.
Mujahid said that Allah's statement,
وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ
( And they but guess ) means, "They lie." Qatadah, Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi` said that it means, "They have evil false ideas about Allah."
Woe unto Those Criminals among the Jews
Allah said,
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَـبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً
( Then Waylun (woe ) to those who write the book with their own hands and then say, "This is from Allah," to purchase with it a little price!).
This is another category of people among the Jews who called to misguidance with falsehood and lies about Allah, thriving on unjustly amassing people's property.
`Waylun ( woe )' carries meanings of destruction and perishing, and it is a well-known word in the Arabic language.
Az-Zuhri said that `Ubadydullah bin `Abdullah narrated that Ibn `Abbas said, "O Muslims! How could you ask the People of the Book about anything, while the Book of Allah ( Qur'an ) that He revealed to His Prophet is the most recent Book from Him and you still read it fresh and young Allah told you that the People of the Book altered the Book of Allah, changed it and wrote another book with their own hands.
They then said, `This book is from Allah,' so that they acquired a small profit by it.
Hasn't the knowledge that came to you prohibited you from asking them By Allah! We have not seen any of them asking you about what was revealed to you." This Hadith was also collected by Al-Bukhari.
Al-Hasan Al-Basri said, "The little amount here means this life and all that it contains."
Allah's statement,
فَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ
( Woe to them for what their hands have written and woe to them for that they earn thereby ) means, "Woe to them because of what they have written with their own hands, the lies, falsehood and alterations.
Woe to them because of the property that they unjustly acquired." Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas commented,
فَوَيْلٌ لَّهُمْ
( Woe to them ), "Means the torment will be theirs because of the lies that they wrote with their own hands,
وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ
( And woe to them for that they earn thereby ), which they unjustly acquired from people, be they commoners or otherwise."
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:78) Then there are among them some un-lettered people who have no knowledge of the Book but depend upon empty hopes and are guided by mere conjecture and guess-work. *89
And among them are unlettered ones who meaning
*89).
This was the state of the Jewish masses.
They were ignorant of the Scriptures, unaware of the principles of faith as enunciated by God in His Book, unaware of the rules of conduct that He had laid down, and of the teachings which are of fundamental importance for man's salvation.
Because they lacked this knowledge, they fabricated a whole religion out of their desires and fancies, living in a paradise built on false hopes and illusions.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Meaning of `Ummi
Allah said,
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ
( And there are among them Ummyyun people ) meaning, among the People of the Book, as Mujahid stated.
Ummyyun, is plural for Ummi, that is, a person who does not write, as Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi`, Qatadah, Ibrahim An-Nakha`i and others said.
This meaning is clarified by Allah's statement,
لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَـبَ
( Who know not the Book ) meaning, are they not aware of what is in it.
Ummi was one of the descriptions of the Prophet because he was unlettered.
For instance, Allah said,
وَمَا كُنتَ تَتْلُو مِن قَبْلِهِ مِن كِتَـبٍ وَلاَ تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ إِذاً لاَّرْتَـبَ الْمُبْطِلُونَ
( Neither did you (O Muhammad ) read any book before it ( this Qur'an ) nor did you write any book ( whatsoever ) with your right hand.
In that case, indeed, the followers of falsehood might have doubted) ( 29:48 ).
Also, the Prophet said,
«إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ لَا نَكْتُبُ وَلَا نَحْسِبُ، الشَّهْرُ هكَذَا وَهكَذَا وَهكَذَا»
( We are an Ummi nation, neither writing nor calculating.
The (lunar ) month is like this, this and this ( i.e.
thirty or twenty-nine days. )
This Hadith stated that Muslims do not need to rely on books, or calculations to decide the timings of their acts of worship.
Allah also said,
هُوَ الَّذِى بَعَثَ فِى الأُمِّيِّينَ رَسُولاً مِّنْهُمْ
( He it is Who sent among the Ummiyyin ones a Messenger (Muhammad ) from among themselves) ( 62:2 ).
The Explanation of Amani
Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that Allah's statement,
إِلاَّ أَمَانِىَّ
( But they trust upon Amani ) means, "It is just a false statement that they utter with their tongues." It was also said that Amani means `wishes and hopes'.
Mujahid commented, "Allah described the Ummiyyin as not understanding any of the Book that Allah sent down to Musa, yet they create lies and falsehood." Therefore, the word Amani mentioned here refers to lying and falsehood.
Mujahid said that Allah's statement,
وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ
( And they but guess ) means, "They lie." Qatadah, Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi` said that it means, "They have evil false ideas about Allah."
Woe unto Those Criminals among the Jews
Allah said,
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَـبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً
( Then Waylun (woe ) to those who write the book with their own hands and then say, "This is from Allah," to purchase with it a little price!).
This is another category of people among the Jews who called to misguidance with falsehood and lies about Allah, thriving on unjustly amassing people's property.
`Waylun ( woe )' carries meanings of destruction and perishing, and it is a well-known word in the Arabic language.
Az-Zuhri said that `Ubadydullah bin `Abdullah narrated that Ibn `Abbas said, "O Muslims! How could you ask the People of the Book about anything, while the Book of Allah ( Qur'an ) that He revealed to His Prophet is the most recent Book from Him and you still read it fresh and young Allah told you that the People of the Book altered the Book of Allah, changed it and wrote another book with their own hands.
They then said, `This book is from Allah,' so that they acquired a small profit by it.
Hasn't the knowledge that came to you prohibited you from asking them By Allah! We have not seen any of them asking you about what was revealed to you." This Hadith was also collected by Al-Bukhari.
Al-Hasan Al-Basri said, "The little amount here means this life and all that it contains."
Allah's statement,
فَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ
( Woe to them for what their hands have written and woe to them for that they earn thereby ) means, "Woe to them because of what they have written with their own hands, the lies, falsehood and alterations.
Woe to them because of the property that they unjustly acquired." Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas commented,
فَوَيْلٌ لَّهُمْ
( Woe to them ), "Means the torment will be theirs because of the lies that they wrote with their own hands,
وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ
( And woe to them for that they earn thereby ), which they unjustly acquired from people, be they commoners or otherwise."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Among them are unlettered folk who know not the scripture ) they do not know how to read or write it ( except from hearsay ) except the unfounded things they hear. ( They but guess ) their talk is all surmise based on what they heard from their leaders.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And there are among them (Jews) unlettered people, who know not the Book, but they trust upon false desires and they but guess.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then as for he who is given his record in his right hand,
- From him you are distracted.
- And He answers [the supplication of] those who have believed and done righteous deeds and
- O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority
- [They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].
- Then Allah will accept repentance after that for whom He wills; and Allah is Forgiving
- Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.
- So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will
- And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear
- No! When the soul has reached the collar bones
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers