surah Baqarah aya 78 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ﴾
[ البقرة: 78]
2:78 And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful thinking, but they are only assuming.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishA group of them do not know how to read or write and do not know what is in the Torah or what it says.
They have only lies which they heard from some of their leaders, and think it is the Torah revealed by Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And there are among them (Jews) unlettered people, who know not the Book, but they trust upon false desires and they but guess.
phonetic Transliteration
Waminhum ommiyyoona la yaAAlamoona alkitaba illa amaniyya wain hum illa yathunnoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And there are among them illiterates, who know not the Book, but (see therein their own) desires, and they do nothing but conjecture.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And there are among them (Jews) `Ummyyun (unlettered) people, who know not the Book, but they trust upon Amani (false desires) and they but guess.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:78 And among them are unlettered ones who do not know the Scripture translate in arabic
ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون
سورة: البقرة - آية: ( 78 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 12 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among them are illiterates who do not know the precepts nor the mandates according with AL-Tawrah’s texts; they only know what the demagogic rabbi had purposed, and the knowledge they imparted was wholly infested with falsehood yielding only false hopes vested with ignorance and illiteracy, thus affording conjecture
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:78) Then there are among them some un-lettered people who have no knowledge of the Book but depend upon empty hopes and are guided by mere conjecture and guess-work. *89
And among them are unlettered ones who do not know the Scripture meaning
*89). This was the state of the Jewish masses. They were ignorant of the Scriptures, unaware of the principles of faith as enunciated by God in His Book, unaware of the rules of conduct that He had laid down, and of the teachings which are of fundamental importance for man's salvation. Because they lacked this knowledge, they fabricated a whole religion out of their desires and fancies, living in a paradise built on false hopes and illusions.
And among them are unlettered ones who do not know the Scripture meaning in Urdu
ان میں ایک دوسرا گروہ امّیوں کا ہے، جو کتاب کا تو علم رکھتے نہیں، بس اپنی بے بنیاد امیدوں اور آرزوؤں کو لیے بیٹھے ہیں اور محض وہم و گمان پر چلے جا رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They will not hear therein ill speech or commission of sin -
- But as for he who is given his record behind his back,
- They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping
- And spend [in the way of Allah] from what We have provided you before death
- Say, "Who provides for you from the heavens and the earth?" Say, "Allah. And indeed,
- And [We destroyed] 'Aad and Thamud, and it has become clear to you from their
- And the mountains will be like wool,
- Say, "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for
- And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to
- And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers