Quran 19:79 Surah Maryam ayat 79 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا﴾
[ مريم: 79]
19:79 No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.
Surah Maryam in ArabicTafsir Surah Maryam ayat 79
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 19:79 Tafsir Al-Jalalayn
Nay he shall not be given any of that but We will assuredly write down We shall command that it be written down that which he says and prolong for him the chastisement endlessly We shall give him because of that claim an extra chastisement in addition to the chastisement for his disbelief;
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Never, but he had better restrain himself from uttering words conveying absurdities. We will relate in writing and record all that he says and prolong the punishment of his soul which welcomes wrongs, to such an extent as he never portrayed in his mind
Quran 19:79 Tafsir Ibn Kathir
Refuting the Disbelievers Who claim that They will be given Wealth and Children in the Hereafter
Imam Ahmad reported from Khabbab bin Al-Aratt that he said, "I was a blacksmith and Al-" ®256؛لs bin Wa'il owed me a debt.
So I went to him to collect my debt from him.
He said to me, `No, by Allah, I will not pay my debt to you until you disbelieve in Muhammad ﷺ.' I replied to him, `No, by Allah, I will not disbelieve in Muhammad ﷺ until you die and are resurrected again.' He then said to me, `Verily, if I die and am resurrected, and you come to me, I will also have abundance of wealth and children and I will repay you then.' Then, Allah revealed these Ayat,
أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
( Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children." ) until,
وَيَأْتِينَا فَرْداً
( and he shall come to Us alone. ) This was also recorded by the two compilers of the Sahihs and other collections as well.
In the wording of Al-Bukhari it states that Khabbab said, "I used to be a blacksmith in Makkah and I made a sword for Al-" ®256؛لs bin Wa'il.
So I went to him to collect my pay from him..." then he mentioned the rest of the Hadith and he said,
أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـنِ عَهْداً
( or has he taken a covenant from the Most Gracious ) "This means an agreement.
" Concerning Allah's statement,
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ
( Has he known the Unseen ) This is a rejection of the person who says,
لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
( I shall certainly be given wealth and children. ) Meaning, on the Day of Resurrection.
In other words, "Does he know what he will have in the Hereafter, to such an extent that he can swear to it"
أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـنِ عَهْداً
( or has he taken a covenant from the Most Gracious ) Or has he received a promise from Allah that he will be given these things It has already been stated that in Sahih Al-Bukhari it is mentioned that covenant means an agreement.
Concerning Allah's statement,
كَلاَّ
( Nay, ) This is a participle that opposes what came before it and gives emphasis to what follows it.
سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ
( We shall record what he says, ) what he is seeking, and his idea that he has given himself about what he hopes for, and his disbelief in Allah the Most Great.
وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدّاً
( We shall increase his torment.
) This is referring to what will happen in the abode of the Hereafter, because of his saying his disbelief in Allah in this life.
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ
( And We shall inherit from him all that he speaks of, ) His wealth and children.
It means, "We will take all of this from him, in opposition to his claim that he will be given more wealth and children in the Hereafter than he had in this life." To the contrary, in the Hereafter that which he had in this life will be taken from him.
This is why Allah says,
وَيَأْتِينَا فَرْداً
( And he shall come to Us alone. ) without wealth or children.
وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً
كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:79) -By no means ! We will take down whatever he boasts of, *48 and will increase his chastisement all the more
No! We will record what he says meaning
*48) That is, the boastful words of his shall also be included in the record of his crimes and he shall have to bear the consequences of his arrogant claim.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Refuting the Disbelievers Who claim that They will be given Wealth and Children in the Hereafter
Imam Ahmad reported from Khabbab bin Al-Aratt that he said, "I was a blacksmith and Al-" ®256؛لs bin Wa'il owed me a debt.
So I went to him to collect my debt from him.
He said to me, `No, by Allah, I will not pay my debt to you until you disbelieve in Muhammad ﷺ.' I replied to him, `No, by Allah, I will not disbelieve in Muhammad ﷺ until you die and are resurrected again.' He then said to me, `Verily, if I die and am resurrected, and you come to me, I will also have abundance of wealth and children and I will repay you then.' Then, Allah revealed these Ayat,
أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
( Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children." ) until,
وَيَأْتِينَا فَرْداً
( and he shall come to Us alone. ) This was also recorded by the two compilers of the Sahihs and other collections as well.
In the wording of Al-Bukhari it states that Khabbab said, "I used to be a blacksmith in Makkah and I made a sword for Al-" ®256؛لs bin Wa'il.
So I went to him to collect my pay from him..." then he mentioned the rest of the Hadith and he said,
أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـنِ عَهْداً
( or has he taken a covenant from the Most Gracious ) "This means an agreement.
" Concerning Allah's statement,
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ
( Has he known the Unseen ) This is a rejection of the person who says,
لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
( I shall certainly be given wealth and children. ) Meaning, on the Day of Resurrection.
In other words, "Does he know what he will have in the Hereafter, to such an extent that he can swear to it"
أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـنِ عَهْداً
( or has he taken a covenant from the Most Gracious ) Or has he received a promise from Allah that he will be given these things It has already been stated that in Sahih Al-Bukhari it is mentioned that covenant means an agreement.
Concerning Allah's statement,
كَلاَّ
( Nay, ) This is a participle that opposes what came before it and gives emphasis to what follows it.
سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ
( We shall record what he says, ) what he is seeking, and his idea that he has given himself about what he hopes for, and his disbelief in Allah the Most Great.
وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدّاً
( We shall increase his torment.
) This is referring to what will happen in the abode of the Hereafter, because of his saying his disbelief in Allah in this life.
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ
( And We shall inherit from him all that he speaks of, ) His wealth and children.
It means, "We will take all of this from him, in opposition to his claim that he will be given more wealth and children in the Hereafter than he had in this life." To the contrary, in the Hereafter that which he had in this life will be taken from him.
This is why Allah says,
وَيَأْتِينَا فَرْداً
( And he shall come to Us alone. ) without wealth or children.
وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً
كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Nay ) he will not have what he said, ( but We shall record ) We shall preserve ( that which he saith ) of lies ( and prolong ) and increase ( for him a span of torment ) an increase of chastisement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay! We shall record what he says, and We shall increase his torment (in the Hell);
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the
- Ha, Meem.
- Is not Allah sufficient for His Servant [Prophet Muhammad]? And [yet], they threaten you with
- Then will come after that a year in which the people will be given rain
- We know that you, [O Muhammad], are saddened by what they say. And indeed, they
- Those messengers - some of them We caused to exceed others. Among them were those
- And I do not ask you for it any payment. My payment is only from
- And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to
- It is He who enables you to travel on land and sea until, when you
- Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers