Quran 27:79 Surah Naml ayat 79 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ﴾
[ النمل: 79]
27:79 So rely upon Allah; indeed, you are upon the clear truth.
Surah An-Naml in ArabicTafsir Surah Naml ayat 79
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 27:79 Tafsir Al-Jalalayn
So rely on God trust in Him for you are indeed upon the manifest truth upon the manifest religion the sequel shall be in your favour with victory over the disbelievers. God then draws comparisons between them and the dead the deaf and the blind saying
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so, put O Muhammad your trust in Allah. You are in the right and you act in accordance with what is just and good, equitable and morally fitting
Quran 27:79 Tafsir Ibn Kathir
The Qur'an tells the Story of the Differences among the Children of Israel, and Allah judges between Them
Allah tells us about His Book and the guidance, proof and criterion between right and wrong that it contains.
He tells us about the Children of Israel, who were the bearers of the Tawrah and Injil.
أَكْثَرَ الَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
( most of that in which they differ. ) such as their different opinions about `Isa.
The Jews lied about him while the Christians exaggerated in praise for him, so the Qur'an came with the moderate word of truth and justice: that he was one of the servants of Allah, and one of His noble Prophets and Messengers, may the best of peace and blessings be upon him, as the Qur'an says:
ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى فِيهِ يَمْتُرُونَ
( Such is `Isa, son of Maryam.
(It is ) a statement of truth, about which they doubt) ( 19:34 ).
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤمِنِينَ
( And truly, it is a guide and a mercy for the believers. ) meaning, it is guidance for the hearts of those who believe in it, and a mercy to them.
Then Allah says:
إِن رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم
( Verily, your Lord will decide between them ) meaning, on the Day of Resurrection,
بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ
( by His judgement.
And He is the All-Mighty, ) means, in His vengeance,
الْعَلِيمُ
( the All-Knowing. ) Who knows all that His servants do and say.
The Command to put One's Trust in Allah and to convey the Message
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ
( So, put your trust in Allah; ) in all your affairs, and convey the Message of your Lord.
إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
( surely, you are on manifest truth. ) meaning, you are following manifest truth, even though you are opposed by those who oppose you because they are doomed.
The Word of your Lord has been justified against them, so that they will not believe even if all the signs are brought to them.
Allah says:
إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى
( Verily, you cannot make the dead to hear ) meaning, you cannot cause them to hear anything that will benefit them.
The same applies to those over whose hearts is a veil and in whose ears is deafness of disbelief.
Allah says:
وَلاَ تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْاْ مُدْبِرِينَ
وَمَآ أَنتَ بِهَادِى الْعُمْىِ عَن ضَلَـلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِـئَايَـتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ-
( nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs.
Nor can you lead the blind out of their error.
You can only make to hear those who believe in Our Ayat, so they submit (became Muslims ).) meaning, those who have hearing and insight will respond to you, those whose hearing and sight are of benefit to their hearts and who are humble towards Allah and to the Message that comes to them through the mouths of the Messengers, may peace be upon them.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Qur'an tells the Story of the Differences among the Children of Israel, and Allah judges between Them
Allah tells us about His Book and the guidance, proof and criterion between right and wrong that it contains.
He tells us about the Children of Israel, who were the bearers of the Tawrah and Injil.
أَكْثَرَ الَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
( most of that in which they differ. ) such as their different opinions about `Isa.
The Jews lied about him while the Christians exaggerated in praise for him, so the Qur'an came with the moderate word of truth and justice: that he was one of the servants of Allah, and one of His noble Prophets and Messengers, may the best of peace and blessings be upon him, as the Qur'an says:
ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى فِيهِ يَمْتُرُونَ
( Such is `Isa, son of Maryam.
(It is ) a statement of truth, about which they doubt) ( 19:34 ).
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤمِنِينَ
( And truly, it is a guide and a mercy for the believers. ) meaning, it is guidance for the hearts of those who believe in it, and a mercy to them.
Then Allah says:
إِن رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم
( Verily, your Lord will decide between them ) meaning, on the Day of Resurrection,
بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ
( by His judgement.
And He is the All-Mighty, ) means, in His vengeance,
الْعَلِيمُ
( the All-Knowing. ) Who knows all that His servants do and say.
The Command to put One's Trust in Allah and to convey the Message
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ
( So, put your trust in Allah; ) in all your affairs, and convey the Message of your Lord.
إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
( surely, you are on manifest truth. ) meaning, you are following manifest truth, even though you are opposed by those who oppose you because they are doomed.
The Word of your Lord has been justified against them, so that they will not believe even if all the signs are brought to them.
Allah says:
إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى
( Verily, you cannot make the dead to hear ) meaning, you cannot cause them to hear anything that will benefit them.
The same applies to those over whose hearts is a veil and in whose ears is deafness of disbelief.
Allah says:
وَلاَ تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْاْ مُدْبِرِينَ
وَمَآ أَنتَ بِهَادِى الْعُمْىِ عَن ضَلَـلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِـئَايَـتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ-
( nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs.
Nor can you lead the blind out of their error.
You can only make to hear those who believe in Our Ayat, so they submit (became Muslims ).) meaning, those who have hearing and insight will respond to you, those whose hearing and sight are of benefit to their hearts and who are humble towards Allah and to the Message that comes to them through the mouths of the Messengers, may peace be upon them.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Therefore ) O Muhammad ( put thy trust in Allah, for thou (standest ) on the plain Truth) Islam.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So put your trust in Allah; surely, you (O Muhammad SAW) are on manifest truth.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "O Shu'ayb, does your prayer command you that we should leave what our
- Who cause corruption in the land and do not amend."
- And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
- Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined
- But those who wronged among them changed [the words] to a statement other than that
- Indeed, those of you who turned back on the day the two armies met, it
- And of the people are some who say, "We believe in Allah," but when one
- And [also for] those who were settled in al-Madinah and [adopted] the faith before them.
- Allah wants to accept your repentance, but those who follow [their] passions want you to
- And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers