Quran 49:8 Surah Hujurat ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ﴾
[ الحجرات: 8]
49:8 [It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.
Surah Al-Hujuraat in ArabicTafsir Surah Hujurat ayat 8
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 49:8 Tafsir Al-Jalalayn
that is a favour from God fadlan is a verbal noun in the accusative because of the implied verbal action that is afdala ‘He gives a favour’ and a grace from Him and God is Knower of them Wise in His bestowal of graces on them.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This is Allahs divine influence operating in men to regenerate and sanctify, to impart strength to endure trial and resist temptation; an efficacious grace effecting the end for which it is given; Allah is Alimun and Hakimun (Wise)
Quran 49:8 Tafsir Ibn Kathir
وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
( 8 cont.
And Allah is All-Knowing, All-Wise. ) All-Knower in those who deserve guidance and those who deserve misguidance, All-Wise in His statements, actions, legislation and the destiny He appoints.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(49:8) by Allah's favour and bounty. *10 Allah is All-Knowing, All-Wise. *11
[It is] as bounty from Allah and meaning
*10) It means this: The whole community of the believers has not committed the error that was committed by those few people who wanted the Holy Prophet to act as they counseled, and the believing community s remaining steadfast on the right path was due to the reason that Allah by His bounty and grace had endeared to them the path of the Faith and made unbelief, wrongdoing and disobedience abhorrent to them.
The addressees in the two parts of this verse are two separate groups.
The sentence beginning with lau yuti'ukum is not addressed to the entire class of the Companions but only to those particular Companions who were insisting that the Bani al-Mustaliq should be attacked at once, and the sentence beginning with wa lakin-naIlaha .
.
, is addressed to the general class of the Companions who would never dare insist on their own opinion and view before the Holy Messenger of Allah, but had full faith in his leadership and remained steadfast on the path of obedience, which is, and should he, the demand of true Faith.
From this it cannot be concluded that those who had insisted on their own opinion were devoid of the love of the Faith, but what becomes obvious from this is that they had become forgetful of this demand of the Faith because of which they made the error of insisting on their own opinion in the presence of the Holy Prophet.
Therefore, Allah first warned them of their error, then of its evil consequences, and finally stated that the right attitude for a believer was the one that had been adopted by the generality of the Companions.
*11) That is, " Allah does not bestow His bounty and favour blindly, but He grants this great blessing to whomever He grants on the basis of wisdom and His knowledge that he is worthy of it.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
( 8 cont.
And Allah is All-Knowing, All-Wise. ) All-Knower in those who deserve guidance and those who deserve misguidance, All-Wise in His statements, actions, legislation and the destiny He appoints.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( It is ) a bounty and a grace from Allah) that He honoured the believers; ( and Allah is Knower ) of honouring the believers, ( Wise ) in placing in their hearts love of faith and hatred of disbelief, lewdness and rebellion.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(This is) a Grace from Allah and His Favour. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it
- And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you
- O Moses, indeed it is I - Allah, the Exalted in Might, the Wise."
- Then we caused to inherit the Book those We have chosen of Our servants; and
- [With] Iram - who had lofty pillars,
- And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away -
- Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,
- And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the
- And enter among My [righteous] servants
- And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I
Quran surahs in English :
Download surah Hujurat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hujurat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hujurat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers