Quran 49:8 Surah Hujurat ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hujurat ayat 8 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hujurat aya 8 in arabic text(The Private Apartments).
  
   

﴿فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ﴾
[ الحجرات: 8]

English - Sahih International

49:8 [It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.

Surah Al-Hujuraat in Arabic

Tafsir Surah Hujurat ayat 8

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 49:8 Tafsir Al-Jalalayn


that is a favour from God fadlan is a verbal noun in the accusative because of the implied verbal action that is afdala ‘He gives a favour’ and a grace from Him and God is Knower of them Wise in His bestowal of graces on them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


This is Allahs divine influence operating in men to regenerate and sanctify, to impart strength to endure trial and resist temptation; an efficacious grace effecting the end for which it is given; Allah is Alimun and Hakimun (Wise)

Quran 49:8 Tafsir Ibn Kathir


وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ( 8 cont.
And Allah is All-Knowing, All-Wise. )
All-Knower in those who deserve guidance and those who deserve misguidance, All-Wise in His statements, actions, legislation and the destiny He appoints.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(49:8) by Allah's favour and bounty. *10 Allah is All-Knowing, All-Wise. *11

[It is] as bounty from Allah and meaning

*10) It means this: The whole community of the believers has not committed the error that was committed by those few people who wanted the Holy Prophet to act as they counseled, and the believing community s remaining steadfast on the right path was due to the reason that Allah by His bounty and grace had endeared to them the path of the Faith and made unbelief, wrongdoing and disobedience abhorrent to them.
The addressees in the two parts of this verse are two separate groups.
The sentence beginning with lau yuti'ukum is not addressed to the entire class of the Companions but only to those particular Companions who were insisting that the Bani al-Mustaliq should be attacked at once, and the sentence beginning with wa lakin-naIlaha .
.
, is addressed to the general class of the Companions who would never dare insist on their own opinion and view before the Holy Messenger of Allah, but had full faith in his leadership and remained steadfast on the path of obedience, which is, and should he, the demand of true Faith.
From this it cannot be concluded that those who had insisted on their own opinion were devoid of the love of the Faith, but what becomes obvious from this is that they had become forgetful of this demand of the Faith because of which they made the error of insisting on their own opinion in the presence of the Holy Prophet.
Therefore, Allah first warned them of their error, then of its evil consequences, and finally stated that the right attitude for a believer was the one that had been adopted by the generality of the Companions.

*11) That is, " Allah does not bestow His bounty and favour blindly, but He grants this great blessing to whomever He grants on the basis of wisdom and His knowledge that he is worthy of it.
"

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ( 8 cont.
And Allah is All-Knowing, All-Wise. )
All-Knower in those who deserve guidance and those who deserve misguidance, All-Wise in His statements, actions, legislation and the destiny He appoints.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( It is ) a bounty and a grace from Allah) that He honoured the believers; ( and Allah is Knower ) of honouring the believers, ( Wise ) in placing in their hearts love of faith and hatred of disbelief, lewdness and rebellion.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

(This is) a Grace from Allah and His Favour. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Page 516 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hujurat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hujurat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hujurat Complete with high quality
surah Hujurat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hujurat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hujurat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hujurat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hujurat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hujurat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hujurat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hujurat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hujurat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hujurat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hujurat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hujurat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hujurat Al Hosary
Al Hosary
surah Hujurat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hujurat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers