Quran 5:81 Surah Maidah ayat 81 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ﴾
[ المائدة: 81]
5:81 And if they had believed in Allah and the Prophet and in what was revealed to him, they would not have taken them as allies; but many of them are defiantly disobedient.
Surah Al-Maidah in ArabicTafsir Surah Maidah ayat 81
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 5:81 Tafsir Al-Jalalayn
Yet had they believed in God and the Prophet Muhammad (s) and what has been revealed to him they would not have affiliated with them namely with the disbelievers; but many of them are wicked rebellious against faith.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If they were indeed faithful to Allah and to the Prophet Muhammad and gave credence to the Quran sent to him, they would not have sought the infidels’ tutelage, but many of them are indeed wicked
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:81) For had they truly believed in Allah and the Messenger and what was sent down to him, they would not have taken unbelievers (instead of believers) for their allies. *103 But many of them have rebelled against Allah altogether.
And if they had believed in Allah meaning
*103).
It seems natural that those who believe in God and the Prophets and the Scriptures, compared with the polytheists, would naturally be more sympathetic to those who at least share with them belief in God, in prophethood and in .revelation ( whatever their disagreements on other religious issues ).
It was ironic, therefore, that the Jews should openly support the polytheists in the struggle between polytheism and monotheism, and that their sympathies in the conflict between those who rejected prophethood and those who believed in it should lie expressly with the former.
Despite all this, they brazenly claimed to be true believers in God, in the Prophets and in the Scriptures.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( If they ) i.e. the hypocrites ( believed in Allah ) genuinely believed in Allah ( and the Prophet ) Muhammad ( and that which is revealed unto him ) i.e. the Qur’an, ( they would not choose them ) i.e. the Jews ( for their friends ) seeking their assistance and help. ( But many of them ) from among the people of the Book ( are of evil conduct ) they are hypocrites. It is also said that this means: if the Jews genuinely believed in Allah, and in Allah’s divine Oneness, and believed in the Prophet ( pbuh ) and that which was revealed to him, i.e. the Qur’an, they would not have taken Abu Sufyan and his followers for friends, seeking their assistance and help. Nonetheless, many among the people of the Book are disbelievers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And had they believed in Allah, and in the Prophet (Muhammad SAW) and in what has been revealed to him, never would they have taken them (the disbelievers) as Auliya' (protectors and helpers), but many of them are the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Who, when they take a measure from people, take in full.
- And those who disbelieve say of those who believe, "If it had [truly] been good,
- [Some] faces, that Day, will be bright -
- As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.
- They will not hear therein ill speech or commission of sin -
- Now, Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is
- But those who wronged among them changed [the words] to a statement other than that
- They said, "We worship idols and remain to them devoted."
- And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you
- The revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers