Quran 7:82 Surah Araf ayat 82 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Araf ayat 82 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 82 in arabic text(The Heights).
  
   

﴿وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ﴾
[ الأعراف: 82]

English - Sahih International

7:82 But the answer of his people was only that they said, "Evict them from your city! Indeed, they are men who keep themselves pure."

Surah Al-Araf in Arabic

Tafsir Surah Araf ayat 82

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 7:82 Tafsir Al-Jalalayn


And the response of his people was only that they said ‘Expel them that is Lūt and his followers from your city. Surely they are folk who would be pure!’ from the abomination of penetrating the rears of men.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


But what was the response of his people other than to say: Oust Lut, his family and those who fell in line of your town, and drive them away; they are averse to our disposition and wish to cleanse themselves of what they imagine to be moral defilement

Quran 7:82 Tafsir Ibn Kathir


إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ( "These are indeed men who want to be pure (from sins )!") Qatadah commented, "They shamed them ( Lut and the believers ) with what is not a shame at all." Mujahid commented, "( Lut's people said about Lut and the believers, ) They are a people who want to be pure from men's anuses and women's anuses!" Similar was narrated from Ibn `Abbas.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:82) Their only answer was: 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.'  *65

But the answer of his people was meaning

*65).
It is evident from the present verse that the people of Lot Were not only shameless and corrupt, but were also a people who had sunk in moral depravity to such a degree that even the presence of a few righteous persons had become intolerable to them.
Their moral degradation left them with no patience for anyone who sought to bring about any moral reform.
Even the slightest element of purity found in their society was too much for them, and they simply wished to have their society purged of it.

When these people reached such a low point of wickedness and hostility to good, God decreed that they be wiped out altogether.
When the collective life of a people becomes totally bereft of goodness and purity, it forfeits the right to exist on earth.
Their example is like that of a basket of fruit.
As long as some fruit remains firm, there is some justification to keep that basket.
But the basket has to be thrown away when the fruit becomes rotten.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ( "These are indeed men who want to be pure (from sins )!") Qatadah commented, "They shamed them ( Lut and the believers ) with what is not a shame at all." Mujahid commented, "( Lut's people said about Lut and the believers, ) They are a people who want to be pure from men's anuses and women's anuses!" Similar was narrated from Ibn `Abbas.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And the answer of his people was only that they said (one to another ): Turn them out) i.e. Lot and his two daughters: Za’ura and Raytha ( of your township. They are folk, forsooth, who keep pure ) who avoid the behinds of men and women.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And the answer of his people was only that they said: "Drive them out of your town, these are indeed men who want to be pure (from sins)!"

Page 161 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب