Quran 7:82 Surah Araf ayat 82 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ﴾
[ الأعراف: 82]
7:82 But the answer of his people was only that they said, "Evict them from your city! Indeed, they are men who keep themselves pure."
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 82
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:82 Tafsir Al-Jalalayn
And the response of his people was only that they said ‘Expel them that is Lūt and his followers from your city. Surely they are folk who would be pure!’ from the abomination of penetrating the rears of men.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But what was the response of his people other than to say: Oust Lut, his family and those who fell in line of your town, and drive them away; they are averse to our disposition and wish to cleanse themselves of what they imagine to be moral defilement
Quran 7:82 Tafsir Ibn Kathir
إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ( "These are indeed men who want to be pure (from sins )!") Qatadah commented, "They shamed them ( Lut and the believers ) with what is not a shame at all." Mujahid commented, "( Lut's people said about Lut and the believers, ) They are a people who want to be pure from men's anuses and women's anuses!" Similar was narrated from Ibn `Abbas.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:82) Their only answer was: 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.' *65
But the answer of his people was meaning
*65).
It is evident from the present verse that the people of Lot Were not only shameless and corrupt, but were also a people who had sunk in moral depravity to such a degree that even the presence of a few righteous persons had become intolerable to them.
Their moral degradation left them with no patience for anyone who sought to bring about any moral reform.
Even the slightest element of purity found in their society was too much for them, and they simply wished to have their society purged of it.
When these people reached such a low point of wickedness and hostility to good, God decreed that they be wiped out altogether.
When the collective life of a people becomes totally bereft of goodness and purity, it forfeits the right to exist on earth.
Their example is like that of a basket of fruit.
As long as some fruit remains firm, there is some justification to keep that basket.
But the basket has to be thrown away when the fruit becomes rotten.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ( "These are indeed men who want to be pure (from sins )!") Qatadah commented, "They shamed them ( Lut and the believers ) with what is not a shame at all." Mujahid commented, "( Lut's people said about Lut and the believers, ) They are a people who want to be pure from men's anuses and women's anuses!" Similar was narrated from Ibn `Abbas.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And the answer of his people was only that they said (one to another ): Turn them out) i.e. Lot and his two daughters: Za’ura and Raytha ( of your township. They are folk, forsooth, who keep pure ) who avoid the behinds of men and women.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the answer of his people was only that they said: "Drive them out of your town, these are indeed men who want to be pure (from sins)!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they who give what they give while their hearts are fearful because they will
- From a sperm-drop when it is emitted
- And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes
- And withhold [simple] assistance.
- But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally
- Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among
- For the petitioner and the deprived -
- And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O
- [Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"
- That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad].
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers