Quran 37:76 Surah Assaaffat ayat 76 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ﴾
[ الصافات: 76]
37:76 And We saved him and his family from the great affliction.
Surah As-Saaffat in ArabicTafsir Surah Assaaffat ayat 76
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 37:76 Tafsir Al-Jalalayn
And We delivered him and his family from the great distress which was the drowning
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We delivered him together with his family excluding his son and the few of his people who followed him from the distressful event exhaustive to the mind
Quran 37:76 Tafsir Ibn Kathir
And indeed Nuh invoked Us, and We are the best of those who answer ( 75 )And We rescued him and his family from the great distress ( 76 )And, his progeny, them We made the survivors ( 77 )And left for him ( a goodly remembrance ) among the later generation ( 78 )"Salam ( peace! ) be upon Nuh among the all creatures! ( 79 )Verily, thus We reward the gooddoers ( 80 )Verily, he [ Nuh ] was one of Our believing servants ( 81 )Then We drowned the others ( 82 )
Nuh and His People
When Allah tells us about how most of the early people went astray from the path of salvation, He starts the detailed explanation of that with the story of Nuh and the rejection of his people.
Only a few of Nuh's people believed in him, despite the long period of time he spent among them.
He stayed among them for one thousand years less fifty, and after he stayed among them for so long and their disbelief became too much for him to bear – for every time he called them, they turned away from him even more – he prayed to his Lord saying, "I have been overcome, so help ( me )!" So Allah became angry because Nuh was angry with them.
He says:
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
( And indeed Nuh invoked Us, and We are the best of those who answer. )
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
( And We rescued him and his family from the great distress. ) means, their disbelief and their insults.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( And, his progeny, them We made the survivors. ) 'Ali bin Abi Talhah reported that Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, "There was no one left apart from the offspring of Nuh, peace be upon him." Sa'id bin Abi 'Arubah said, narrating from Qatadah concerning the Ayah,
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( And, his progeny, them We made the survivors. ) "All people descended from the offspring of Nuh, peace be upon him." At-Tirmidhi, Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim narrated from Samurah, may Allah be pleased with him, that the Prophet ﷺ said, concerning the Ayah,
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( And, his progeny, them We made the survivors ):
سَامُ، وَحَامُ، وَيَافِثُ
( Sam, Ham and Yafith. ) Imam Ahmad recorded from Samurah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said:
سَامُ أَبُو الْعَرَبِ، وَحَامُ أَبُو الْحَبَشِ، وَيَافِثُ أَبُو الرُّومِ
( Sam was the father of the Arabs, Ham was the father of the Ethiopians and Yafith was the father of the Romans. )"
This was also recorded by At-Tirmidhi.
What is meant here by Romans is the original Romans, i.e., the Greeks who claimed descent from Ruma ( Roma ) the son of Liti, the son of Yunan, the son of Yafith, the son of Nuh, peace be upon him.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( And left for him among the later generations. ) Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, said, "He is remembered in a good way." Mujahid said this means "An honorable mention by all the Prophets." Qatadah and As-Suddi said, "Allah caused him to be praised constantly by others." Ad-Dahhak said it means "Salam and praise."
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
( Salam (peace! ) be upon Nuh among the all creatures!) This explains for us the extent of the honorable mention and praise, for he is greeted with peace by all groups and nations.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( Verily, thus We reward the gooddoers. ) means, 'This is how We reward those of Our servants who do deeds of obedience to Allah.
We gave him an honorable mention so that after he died he is still remembered in a manner that befits his status.' Then Allah says:
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( Verily, he [ Nuh ] was one of Our believing servants. ) meaning, one of the sincere believers in the Oneness of Allah, one of those who had certain faith.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( Then We drowned the others. ) means, 'We destroyed them, and there was no trace whatsoever left of them, and they are only known by this unfavorable description.'
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:76) We delivered him and his household from the great calamity; *41
And We saved him and his family meaning
*41) That is, from the severe distress that was being caused to him on account of the continuous opposition and antagonism of a wicked and cruel people.
This also contains a subtle allusion that just as the Prophet Noah and his companions were saved from the great distress, so also shall We ultimately save the Prophet Muhammad ( upon whom be Allah's peace ) and his Companions from the great distress that is being caused to them by the people of Makkah.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
And indeed Nuh invoked Us, and We are the best of those who answer ( 75 )And We rescued him and his family from the great distress ( 76 )And, his progeny, them We made the survivors ( 77 )And left for him ( a goodly remembrance ) among the later generation ( 78 )"Salam ( peace! ) be upon Nuh among the all creatures! ( 79 )Verily, thus We reward the gooddoers ( 80 )Verily, he [ Nuh ] was one of Our believing servants ( 81 )Then We drowned the others ( 82 )
Nuh and His People
When Allah tells us about how most of the early people went astray from the path of salvation, He starts the detailed explanation of that with the story of Nuh and the rejection of his people.
Only a few of Nuh's people believed in him, despite the long period of time he spent among them.
He stayed among them for one thousand years less fifty, and after he stayed among them for so long and their disbelief became too much for him to bear – for every time he called them, they turned away from him even more – he prayed to his Lord saying, "I have been overcome, so help ( me )!" So Allah became angry because Nuh was angry with them.
He says:
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
( And indeed Nuh invoked Us, and We are the best of those who answer. )
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
( And We rescued him and his family from the great distress. ) means, their disbelief and their insults.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( And, his progeny, them We made the survivors. ) 'Ali bin Abi Talhah reported that Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, "There was no one left apart from the offspring of Nuh, peace be upon him." Sa'id bin Abi 'Arubah said, narrating from Qatadah concerning the Ayah,
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( And, his progeny, them We made the survivors. ) "All people descended from the offspring of Nuh, peace be upon him." At-Tirmidhi, Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim narrated from Samurah, may Allah be pleased with him, that the Prophet ﷺ said, concerning the Ayah,
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( And, his progeny, them We made the survivors ):
سَامُ، وَحَامُ، وَيَافِثُ
( Sam, Ham and Yafith. ) Imam Ahmad recorded from Samurah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said:
سَامُ أَبُو الْعَرَبِ، وَحَامُ أَبُو الْحَبَشِ، وَيَافِثُ أَبُو الرُّومِ
( Sam was the father of the Arabs, Ham was the father of the Ethiopians and Yafith was the father of the Romans. )"
This was also recorded by At-Tirmidhi.
What is meant here by Romans is the original Romans, i.e., the Greeks who claimed descent from Ruma ( Roma ) the son of Liti, the son of Yunan, the son of Yafith, the son of Nuh, peace be upon him.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( And left for him among the later generations. ) Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, said, "He is remembered in a good way." Mujahid said this means "An honorable mention by all the Prophets." Qatadah and As-Suddi said, "Allah caused him to be praised constantly by others." Ad-Dahhak said it means "Salam and praise."
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
( Salam (peace! ) be upon Nuh among the all creatures!) This explains for us the extent of the honorable mention and praise, for he is greeted with peace by all groups and nations.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( Verily, thus We reward the gooddoers. ) means, 'This is how We reward those of Our servants who do deeds of obedience to Allah.
We gave him an honorable mention so that after he died he is still remembered in a manner that befits his status.' Then Allah says:
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( Verily, he [ Nuh ] was one of Our believing servants. ) meaning, one of the sincere believers in the Oneness of Allah, one of those who had certain faith.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( Then We drowned the others. ) means, 'We destroyed them, and there was no trace whatsoever left of them, and they are only known by this unfavorable description.'
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And We saved him and his household ) and all those who believed in him ( from the great distress ) i.e. drowning,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah
- And uncleanliness avoid
- And [mention] when We raised the mountain above them as if it was a dark
- Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
- He is the Ever-Living; there is no deity except Him, so call upon Him, [being]
- And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter
- If good touches you, it distresses them; but if harm strikes you, they rejoice at
- And of His signs is that the heaven and earth remain by His command. Then
- But none is granted it except those who are patient, and none is granted it
- Indeed, We will support Our messengers and those who believe during the life of this
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



