Quran 11:83 Surah Hud ayat 83 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ﴾
[ هود: 83]
11:83 Marked from your Lord. And Allah 's punishment is not from the wrongdoers [very] far.
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 83
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:83 Tafsir Al-Jalalayn
marked each one of them with the name of the person it would strike with your Lord ‘inda rabbik is an adverbial qualifier for these stones and they the stones — or their lands — are not far from the evildoers that is from the people of Mecca.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
A punishment especially prepared in heavens realm and it is not far from the wrongful of actions whom it marks for its own
Quran 11:83 Tafsir Ibn Kathir
The Town of Lut's People is overturned and Their Destruction
Allah, the Exalted, says,
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا
( So when Our commandment came, ) This happened at sunrise.
جَعَلْنَا عَـلِيَهَا
( We turned it... ) The city of Sadum ( Sodom )
سَافِلَهَا
( upside down, ) This is similar to Allah's statement,
فَغَشَّـهَا مَا غَشَّى
( So there covered them that which did cover (torment with stones ).)53:54 This means, "We rained upon it with stones made of Sijjil." Sijjil is a Persian word meaning stones made of clay.
This definition has been mentioned by Ibn `Abbas and others.
Some of the scholars said that it ( Sijjil ) derived from the word Sang, which means a stone.
Some others said it means Wakil, which is clay.
In another verse Allah says,
حِجَارَةً مِّن طِينٍ
( the stones of clay, ) This means clay made into strong, hard stone.
Some of the scholars said it means baked clay.
Al-Bukhari said, "Sijjil means that which is big and strong." Concerning Allah's statement,
مَّنْضُودٍ
( in an array.
) Some of the scholars said that Mandud means the stones were arranged in the heavens and prepared for that ( destruction ).
Others said,
مَّنْضُودٍ
( in an array. ) This word means that some of them ( the stones ) followed others in their descent upon the people of Lut.
Concerning the statement,
مُّسَوَّمَةً
( Marked ) meaning the stones were marked and sealed, all of them having the names of their victims written on them.
Qatadah and `Ikrimah both said, "Musawwamah means each stone was encompassed by a sprinkling of red coloring." The commentators have mentioned that it ( the shower of stones ) descended upon the people of the town and upon the various villages around it.
One of them would be speaking with some people when a stone would strike him from the sky and kill him while he was among the people.
Thus, the stones followed them, striking the people in the entire land until they destroyed them all.
Not a single one of them remained.
Concerning Allah's statement,
وَمَا هِى مِنَ الظَّـلِمِينَ بِبَعِيدٍ
( and they are not ever far from the wrongdoers. ) This means that this vengeance ( of Allah ) is not far from similar wrongdoers.
Verily, it has been reported in a Hadith of the Sunan collections, from Ibn `Abbas, which he attributed to the Prophet ,
«مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِه»
( Whoever you find doing the deed of Lut's people homosexuality, then kill the doer and the one who allows it to be done to him (both partners ).)
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:83) marked from your Lord. *92 Nor is the punishment far off from the wrong-doers. *93
Marked from your Lord. And Allah 's meaning
*92).
This implies that each stone had been earmarked for a specific act of destruction.
*93).
The moral of the story is that those who engage in acts of transgression should not delude themselves into believing that they are safe from God's punishment.
For, if the people of Prophet Lot ( peace be on him ) could be overtaken by a severe chastisement, so can they.
For none can overwhelm God or frustrate His plan: neither the people of Lot nor any other.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Town of Lut's People is overturned and Their Destruction
Allah, the Exalted, says,
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا
( So when Our commandment came, ) This happened at sunrise.
جَعَلْنَا عَـلِيَهَا
( We turned it... ) The city of Sadum ( Sodom )
سَافِلَهَا
( upside down, ) This is similar to Allah's statement,
فَغَشَّـهَا مَا غَشَّى
( So there covered them that which did cover (torment with stones ).)53:54 This means, "We rained upon it with stones made of Sijjil." Sijjil is a Persian word meaning stones made of clay.
This definition has been mentioned by Ibn `Abbas and others.
Some of the scholars said that it ( Sijjil ) derived from the word Sang, which means a stone.
Some others said it means Wakil, which is clay.
In another verse Allah says,
حِجَارَةً مِّن طِينٍ
( the stones of clay, ) This means clay made into strong, hard stone.
Some of the scholars said it means baked clay.
Al-Bukhari said, "Sijjil means that which is big and strong." Concerning Allah's statement,
مَّنْضُودٍ
( in an array.
) Some of the scholars said that Mandud means the stones were arranged in the heavens and prepared for that ( destruction ).
Others said,
مَّنْضُودٍ
( in an array. ) This word means that some of them ( the stones ) followed others in their descent upon the people of Lut.
Concerning the statement,
مُّسَوَّمَةً
( Marked ) meaning the stones were marked and sealed, all of them having the names of their victims written on them.
Qatadah and `Ikrimah both said, "Musawwamah means each stone was encompassed by a sprinkling of red coloring." The commentators have mentioned that it ( the shower of stones ) descended upon the people of the town and upon the various villages around it.
One of them would be speaking with some people when a stone would strike him from the sky and kill him while he was among the people.
Thus, the stones followed them, striking the people in the entire land until they destroyed them all.
Not a single one of them remained.
Concerning Allah's statement,
وَمَا هِى مِنَ الظَّـلِمِينَ بِبَعِيدٍ
( and they are not ever far from the wrongdoers. ) This means that this vengeance ( of Allah ) is not far from similar wrongdoers.
Verily, it has been reported in a Hadith of the Sunan collections, from Ibn `Abbas, which he attributed to the Prophet ,
«مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِه»
( Whoever you find doing the deed of Lut's people homosexuality, then kill the doer and the one who allows it to be done to him (both partners ).)
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Marked with fire ) lined with black, red and white; it is also said that they had inscribed on them the names of persons they were destined to kill ( in the providence of your Lord ) those stones of clay were from your Lord, O Muhammad. ( And they ) i.e. the stones ( are never far from the wrong-doers ) they did not miss them but rather hit them; it is also said that this means: these stones are never far from the wrong-doers, who emulate their practice, from among your nation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Marked from your Lord, and they are not ever far from the Zalimun (polytheists, evil-doers, etc.).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those [believers] who responded to Allah and the Messenger after injury had struck them. For
- [Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints.
- Because there came to him the blind man, [interrupting].
- But all things We have enumerated in writing.
- No ill speech will they hear therein or any falsehood -
- And We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming that which
- How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come
- Ha, Meem.
- And when the messengers came to the family of Lot,
- Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah
Quran surahs in English :
11:83 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers