Quran 23:92 Surah Muminun ayat 92 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Muminun ayat 92 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Muminun aya 92 in arabic text(The Believers).
  
   

﴿عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴾
[ المؤمنون: 92]

English - Sahih International

23:92 [He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].

Surah Al-Muminun in Arabic

Tafsir Surah Muminun ayat 92

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 23:92 Tafsir Al-Jalalayn


Knower of the Unseen and the visible what is hidden and what is observed if read in the genitive ‘ālimi’l-ghaybi ‘Knower of the Unseen’ this is an adjectival qualification; if in the nominative ‘ālimu’l-ghaybi ‘the Knower of the Unseen this would be the predicate of an implied preceding huwa ‘He is’ and exalted magnified be He above what they associate! with Him of partners.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


The Omniscient of all the unseen, the hidden and the unknown and the Omniscient of all that is perceived by sight and all that is evidently known, Praise be to Him and extolled are His glorious attributes. He is infinitely far beyond all those whom they incorporate with Him

Quran 23:92 Tafsir Ibn Kathir


Allah has no Partner or Associate Allah declares Himself to be above having any child or partner in dominion, control and worship.
He says: مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَـهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ( No son did Allah beget, nor is there any god along with Him.
(If there had been many gods )
, then each god would have taken away what he had created, and some would have tried to overcome others.) meaning, if it were decreed that there should be a plurality of deities, each of them would have exclusive control over whatever he had created, so there would never be any order in the universe.
But what we see is that the universe is ordered and cohesive, with the upper and lower realms connected to one another in the most perfect fashion. مَّا تَرَى فِى خَلْقِ الرَّحْمَـنِ مِن تَفَـوُتٍ ( you can see no fault in the creation of the Most Gracious ) 65:3.
Moreover, if there were a number of gods, each of them would try to subdue the other with enmity, and one would prevail over the other.
This has been mentioned by the scholars of `Ilm-ul-Kalam, who discussed it using the evidence of mutual resistance or counteraction.
This idea states that if there were two or more creators, one would want to make a body move while the other would want to keep it immobile, and if neither of them could achieve what they wanted, then both would be incapable, but the One Whose existence is essential i.e., Allah cannot be incapable.
It is impossible for the will of both to be fulfilled because of the conflict.
This dilemma only arises when a plurality of gods is suggested, so it is impossible for there to be such a plurality, because if the will of one is fulfilled and not the other, the one who prevails will be the one whose existence is essential ( i.e., God ) and the one who is prevailed over will be merely possible ( i.e., he is not divine ), because it is not befitting for the one to be defeated whose existence is essential.
Allah says: وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَـنَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( and some would have tried to overcome others! Glorified be Allah above all that they attribute to Him! ) meaning, high above all that the stubborn wrongdoers say when they claim that He has a son or partner. عَـلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ ( All-Knower of the unseen and the seen! ) means, He knows what is hidden from His creatures and what they see. فَتَعَـلَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ( Exalted be He over all that they associate as partners to Him! ) means, sanctified and glorified and exalted be He above all that the wrongdoers and liars say.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(23:92) He has full knowledge of all that is open and hidden, *86 and He is far above the shirk these people invent.

[He is] Knower of the unseen and meaning

*86) This contains a subtle allusion to the refutation of the doctrine of " intercession ".
See E.N.'s 85, 86 of Ta Ha ( XX ) and E.N.
27 of AI-Anbiya' ( XXI ).

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Allah has no Partner or Associate Allah declares Himself to be above having any child or partner in dominion, control and worship.
He says: مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَـهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ( No son did Allah beget, nor is there any god along with Him.
(If there had been many gods )
, then each god would have taken away what he had created, and some would have tried to overcome others.) meaning, if it were decreed that there should be a plurality of deities, each of them would have exclusive control over whatever he had created, so there would never be any order in the universe.
But what we see is that the universe is ordered and cohesive, with the upper and lower realms connected to one another in the most perfect fashion. مَّا تَرَى فِى خَلْقِ الرَّحْمَـنِ مِن تَفَـوُتٍ ( you can see no fault in the creation of the Most Gracious ) 65:3.
Moreover, if there were a number of gods, each of them would try to subdue the other with enmity, and one would prevail over the other.
This has been mentioned by the scholars of `Ilm-ul-Kalam, who discussed it using the evidence of mutual resistance or counteraction.
This idea states that if there were two or more creators, one would want to make a body move while the other would want to keep it immobile, and if neither of them could achieve what they wanted, then both would be incapable, but the One Whose existence is essential i.e., Allah cannot be incapable.
It is impossible for the will of both to be fulfilled because of the conflict.
This dilemma only arises when a plurality of gods is suggested, so it is impossible for there to be such a plurality, because if the will of one is fulfilled and not the other, the one who prevails will be the one whose existence is essential ( i.e., God ) and the one who is prevailed over will be merely possible ( i.e., he is not divine ), because it is not befitting for the one to be defeated whose existence is essential.
Allah says: وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَـنَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( and some would have tried to overcome others! Glorified be Allah above all that they attribute to Him! ) meaning, high above all that the stubborn wrongdoers say when they claim that He has a son or partner. عَـلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ ( All-Knower of the unseen and the seen! ) means, He knows what is hidden from His creatures and what they see. فَتَعَـلَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ( Exalted be He over all that they associate as partners to Him! ) means, sanctified and glorified and exalted be He above all that the wrongdoers and liars say.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Knower of the invisible ) that which is unseen by people; it is also said the invisible includes everything that will happen in the future ( and the visible! ) that which people know; it is also said that the visible includes everything that has already happened ( and exalted be He over ) Allah is far transcendent above ( all that they ascribe as partners (unto Him )) of idols!


Muhammad Taqiud-Din alHilali

All-Knower of the unseen and the seen! Exalted be He over all that they associate as partners to Him!

Page 348 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
    surah Muminun Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Muminun Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Muminun Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Muminun Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Muminun Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Muminun Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Muminun Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Muminun Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Muminun Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Muminun Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Muminun Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Muminun Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Muminun Al Hosary
    Al Hosary
    surah Muminun Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Muminun Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, April 7, 2025

    Please remember us in your sincere prayers