Quran 11:93 Surah Hud ayat 93 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ﴾
[ هود: 93]
11:93 And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 93
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:93 Tafsir Al-Jalalayn
And O my people act according to your ability your circumstances lo! I too am acting according to mine. You will soon know upon whom man is the relative particle introducing the direct object of the action of ‘knowing’ will come the chastisement that will abase him and who is a liar. And sit in watch wait for the consequence of your affair I too will be with you watching’ waiting.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Shuaib continued: My people, you may pursue what your minds and souls impel you to do, but I am steering my course of action by guiding indications set by Providence Who guides to all truth. And you shall soon come to know who shall be befallen with a humiliating punishment and who it is that lies and intentionally asserts falsehood. You just be on the watch for the justice prepared above in heavens realm and I will also be on the watch
Quran 11:93 Tafsir Ibn Kathir
Shu` ayb's threatening of His People When the Prophet of Allah,Shu` ayb, despaired of their response to him, he said, "O mypeople
اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ
( Act according to your ability, ) This means, "Act according to your current ways." This is actually a severe threat.
إِنِّى عَـمِلٌ
( I am acting. ) according to my way.
سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ
( You will come to know who it is on whom descends the torment that will cover him with ignominy, and who is a liar! ) meaning, between me and you.
وَارْتَقِبُواْ
( And watch you! ) This means to wait.
إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ
( I too am watching with you. ) Allah then says,
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِى دِيَـرِهِمْ جَـثِمِينَ
( And when Our commandment came, We saved Shu`ayb and those who believed with him by a mercy from Us.
And As-Sayhah (awful cry ) seized the wrongdoers, and they lay ( Jathimin ) in their homes.) His saying Jathimin means extinct and lifeless without any movement.
Here Allah mentions that a loud cry ( Sayhah ) came to them.
In Surat Al-A`raf He says a severe quake ( Rajfah ) came to them.
In Surat Ash-Shu`ara', He said it was a torment of a cloudy day.
They were one nation upon which all of these punishments were gathered on the day of their destruction.
In each context, Allah only mentioned that which was suitable.
In Surat Al-A`raf when they said,
لَنُخْرِجَنَّكَ يـشُعَيْبُ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ
( We shall certainly drive you out, O Shu`ayb, and those who have believed with you from our town. )7:88 In this verse it was suitable to mention a tremor, or quake ( Rajfah ).
The earth in which they practiced their wrongdoing and they wanted to expel their Prophet from it, shook them.
Here, due to their disrespectful manners in speaking to their Prophet, Allah mentioned the awful cry ( Sayhah ) which overcame them and killed them.
In Surat Ash-Shu`ara' when they said,
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ
( So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful! )26:187 Allah said in response,
فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( So the torment of the day of Shadow seized them.
Indeed that was the torment of a Great Day. )26:189 This is from the intricate secrets and to Allah belongs all praise and much bounty forever.
Concerning the statement,
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَآ
( As if they had never lived there! ) This means it was as if they had not lived in their homes before that.
أَلاَ بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
( So away with Madyan as just as Thamud went away! ) They ( Thamud ) were their neighbors and they did not live far from the homes of the people of Madyan.
They were similar in their disbelief and their highway robbery.
They were also both Arabs.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Shu` ayb's threatening of His People When the Prophet of Allah,Shu` ayb, despaired of their response to him, he said, "O mypeople
اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ
( Act according to your ability, ) This means, "Act according to your current ways." This is actually a severe threat.
إِنِّى عَـمِلٌ
( I am acting. ) according to my way.
سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ
( You will come to know who it is on whom descends the torment that will cover him with ignominy, and who is a liar! ) meaning, between me and you.
وَارْتَقِبُواْ
( And watch you! ) This means to wait.
إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ
( I too am watching with you. ) Allah then says,
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِى دِيَـرِهِمْ جَـثِمِينَ
( And when Our commandment came, We saved Shu`ayb and those who believed with him by a mercy from Us.
And As-Sayhah (awful cry ) seized the wrongdoers, and they lay ( Jathimin ) in their homes.) His saying Jathimin means extinct and lifeless without any movement.
Here Allah mentions that a loud cry ( Sayhah ) came to them.
In Surat Al-A`raf He says a severe quake ( Rajfah ) came to them.
In Surat Ash-Shu`ara', He said it was a torment of a cloudy day.
They were one nation upon which all of these punishments were gathered on the day of their destruction.
In each context, Allah only mentioned that which was suitable.
In Surat Al-A`raf when they said,
لَنُخْرِجَنَّكَ يـشُعَيْبُ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ
( We shall certainly drive you out, O Shu`ayb, and those who have believed with you from our town. )7:88 In this verse it was suitable to mention a tremor, or quake ( Rajfah ).
The earth in which they practiced their wrongdoing and they wanted to expel their Prophet from it, shook them.
Here, due to their disrespectful manners in speaking to their Prophet, Allah mentioned the awful cry ( Sayhah ) which overcame them and killed them.
In Surat Ash-Shu`ara' when they said,
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ
( So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful! )26:187 Allah said in response,
فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( So the torment of the day of Shadow seized them.
Indeed that was the torment of a Great Day. )26:189 This is from the intricate secrets and to Allah belongs all praise and much bounty forever.
Concerning the statement,
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَآ
( As if they had never lived there! ) This means it was as if they had not lived in their homes before that.
أَلاَ بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
( So away with Madyan as just as Thamud went away! ) They ( Thamud ) were their neighbors and they did not live far from the homes of the people of Madyan.
They were similar in their disbelief and their highway robbery.
They were also both Arabs.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And, O my people! Act according to your power ) act in your dwellings according to your religion to destroy me, ( lo, I (too ) am acting) to destroy you. ( You will soon know on whom there cometh a doom that will abase him ) and destroy, ( and who it is that lieth ) about Allah. ( And watch! ) wait for my destruction! ( Lo! I am watcher with you ) I am also waiting for your destruction.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And O my people! Act according to your ability and way, and I am acting (on my way). You will come to know who it is on whom descends the torment that will cover him with ignominy, and who is a liar! And watch you! Verily, I too am watching with you."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were
- He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, the Pure, the
- Ha, Meem.
- And they who are observant of zakah
- And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and
- Or have they taken protectors [or allies] besides him? But Allah - He is the
- And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of
- O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will
- And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his people. We raise
- And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes
Quran surahs in English :
11:93 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers