Quran 12:93 Surah Yusuf ayat 93 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yusuf ayat 93 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 93 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 93 from surah Yusuf

﴿اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ﴾
[ يوسف: 93]

English - Sahih International

12:93 Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."

Surah Yusuf in Arabic

Tafsir Surah Yusuf ayat 93

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 12:93 Tafsir Al-Jalalayn


He Joseph asked them about his father; and they told him that his eyesight had gone. And so he said Go with this shirt of mine — and this was the shirt of Abraham the one he wore when he was thrown into the fire; he Joseph had it around his neck when he was at the bottom of the well. It the shirt had come from Paradise Gabriel commanded him Joseph to send it off to Jacob saying that the scent of Paradise lingers in it and whenever it is cast upon a sufferer it heals him — and lay it on my father’s face and he will recover his sight; and bring me all your folk’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Go back with this shirt of mine, he added, and lay it on my fathers face. He will recover his sight, and bring me all the members of your family

Quran 12:93 Tafsir Ibn Kathir


Ya`qub finds the Scent of Yusuf in his Shirt! Yusuf said, `Take this shirt of mine, فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا ( and cast it over the face of my father, his vision will return ),' because Ya`qub had lost his sight from excessive crying, وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ ( and bring to me all your family. ) all the children of Ya`qub. وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ ( And when the caravan departed ) from Egypt, قَالَ أَبُوهُمْ ( their father said... ), Ya`qub, peace be upon him, said to the children who remained with him, إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ `( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. ), except that you might think me senile because of old age.' `Abdur-Razzaq narrated that Ibn `Abbas said, "When the caravan departed from Egypt, a wind started blowing and brought the scent of Yusuf's shirt to Ya`qub.
He said, إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ( I do indeed feel the smell of Yusuf , if only you think me not senile. ) He found his scent from a distance of eight days away!" Similar was also reported through Sufyan Ath-Thawri and Shu`bah and others reported it from Abu Sinan.
Ya`qub said to them, لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ( if only you think me not senile. ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata, Qatadah and Sa'id bin Jubayr commented, "If only you think me not a fool!" Mujahid and Al-Hasan said that it means, "If only you think me not old." Their answer to him was, إِنَّكَ لَفِى ضَلَـلِكَ الْقَدِيمِ ( Certainly, you are in your old Dalal. ) meaning, `in your old error,' according to Ibn `Abbas.
Qatadah commented, "They meant that, `because of your love for Yusuf you will never forget him.' So they uttered a harsh word to their father that they should never have uttered to him, nor to a Prophet of Allah." Similar was said by As-Suddi and others.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Ya`qub finds the Scent of Yusuf in his Shirt! Yusuf said, `Take this shirt of mine, فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا ( and cast it over the face of my father, his vision will return ),' because Ya`qub had lost his sight from excessive crying, وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ ( and bring to me all your family. ) all the children of Ya`qub. وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ ( And when the caravan departed ) from Egypt, قَالَ أَبُوهُمْ ( their father said... ), Ya`qub, peace be upon him, said to the children who remained with him, إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ `( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. ), except that you might think me senile because of old age.' `Abdur-Razzaq narrated that Ibn `Abbas said, "When the caravan departed from Egypt, a wind started blowing and brought the scent of Yusuf's shirt to Ya`qub.
He said, إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ( I do indeed feel the smell of Yusuf , if only you think me not senile. ) He found his scent from a distance of eight days away!" Similar was also reported through Sufyan Ath-Thawri and Shu`bah and others reported it from Abu Sinan.
Ya`qub said to them, لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ( if only you think me not senile. ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata, Qatadah and Sa'id bin Jubayr commented, "If only you think me not a fool!" Mujahid and Al-Hasan said that it means, "If only you think me not old." Their answer to him was, إِنَّكَ لَفِى ضَلَـلِكَ الْقَدِيمِ ( Certainly, you are in your old Dalal. ) meaning, `in your old error,' according to Ibn `Abbas.
Qatadah commented, "They meant that, `because of your love for Yusuf you will never forget him.' So they uttered a harsh word to their father that they should never have uttered to him, nor to a Prophet of Allah." Similar was said by As-Suddi and others.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Go with this shirt of mine ) and his shirt was from Paradise ( and lay it on my father’s face, he will become (again ) a seer) he will regain his sight; ( and come to me with all your folk ) they were about seventy people.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"Go with this shirt of mine, and cast it over the face of my father, he will become clear-sighted, and bring to me all your family."

Page 246 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers