Quran 7:98 Surah Araf ayat 98 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ﴾
[ الأعراف: 98]
7:98 Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play?
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 98
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:98 Tafsir Al-Jalalayn
Or do the people of the towns feel secure from the coming of Our might upon them in the daytime while they are playing?
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or are the towns folk certain in their minds they are secure against Our wrath which may speak thunder and be displayed in action in broad day light while conducting themselves in an unprofitable or an evil way
Quran 7:98 Tafsir Ibn Kathir
Blessings come with Faith, while Kufr brings Torment
Allah mentions here the little faith of the people of the towns to whom He sent Messengers.
In another instance, Allah said,
فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْىِ فِى الْحَيَوةَ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
( Was there any town (community ) that believed ( after seeing the punishment ), and its faith ( at that moment ) saved it ( from the punishment ) -- Except the people of Yunus; when they believed, We removed from them the torment of disgrace in the life of the ( present ) world, and permitted them to enjoy for a while.) 10:98 This Ayah indicates that no city believed in its entirety, except the city of Prophet Yunus, for they all believed after they were stricken by punishment.
Allah said ( about Prophet Yunus ),
وَأَرْسَلْنَـهُ إِلَى مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ - فَـَامَنُواْ فَمَتَّعْنَـهُمْ إِلَى حِينٍ
( And We sent him to a hundred thousand (people ) or even more.
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.) 37:147-148 Allah said in another Ayah,
وَمَآ أَرْسَلْنَا فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ
( And We did not send a warner to a township.... ) 34:34 Allah said here,
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى ءَامَنُواْ وَاتَّقَوْاْ
( And if the people of the towns had believed and had Taqwa.
.. ) meaning their hearts had faith in what the Messenger brought them, believed and obeyed him, and had Taqwa by performing the acts of obedience and abstaining from the prohibitions,
لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـتٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ
( We should have opened for them blessings from the heaven and the earth, ) in reference to the rain that falls from the sky and the vegetation of the earth.
Allah said,
وَلَـكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذْنَـهُمْ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
( but they belied (the Messengers ).
So We took them ( with punishment ) for what they used to earn.) They denied their Messengers, so that We punished them and sent destruction on them as a result of the sins and wickedness that they earned.
Allah then said, while warning and threatening against defying His orders and daring to commit His prohibitions,
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى
( Did the people of the towns then feel secure ),meaning the disbelievers among them,
أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا
( that should come to them our punishment ), Our torment and punishing example,
بَيَـتًا
( Bayatan ) during the night,
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ - أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
( while they were asleep Or, did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment in the forenoon while they were playing ) while they are busy in their affairs and unaware.
أَفَأَمِنُواْ مَكْرَ اللَّهِ
( Did they then feel secure against Allah's plan ) His torment, vengeance, and His power to destroy them while they are inattentive and heedless,
فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْخَـسِرُونَ
( None feels secure from Allah's plan except the people who are the losers. ) Al-Hasan Al-Basri said, "The believer performs the acts of worship, all the while feeling fear, in fright and anxiety.
The Fajir ( wicked sinner, or disbeliever ) commits the acts of disobedience while feeling safe ( from Allah's torment )!"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Blessings come with Faith, while Kufr brings Torment
Allah mentions here the little faith of the people of the towns to whom He sent Messengers.
In another instance, Allah said,
فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْىِ فِى الْحَيَوةَ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
( Was there any town (community ) that believed ( after seeing the punishment ), and its faith ( at that moment ) saved it ( from the punishment ) -- Except the people of Yunus; when they believed, We removed from them the torment of disgrace in the life of the ( present ) world, and permitted them to enjoy for a while.) 10:98 This Ayah indicates that no city believed in its entirety, except the city of Prophet Yunus, for they all believed after they were stricken by punishment.
Allah said ( about Prophet Yunus ),
وَأَرْسَلْنَـهُ إِلَى مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ - فَـَامَنُواْ فَمَتَّعْنَـهُمْ إِلَى حِينٍ
( And We sent him to a hundred thousand (people ) or even more.
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.) 37:147-148 Allah said in another Ayah,
وَمَآ أَرْسَلْنَا فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ
( And We did not send a warner to a township.... ) 34:34 Allah said here,
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى ءَامَنُواْ وَاتَّقَوْاْ
( And if the people of the towns had believed and had Taqwa.
.. ) meaning their hearts had faith in what the Messenger brought them, believed and obeyed him, and had Taqwa by performing the acts of obedience and abstaining from the prohibitions,
لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـتٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ
( We should have opened for them blessings from the heaven and the earth, ) in reference to the rain that falls from the sky and the vegetation of the earth.
Allah said,
وَلَـكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذْنَـهُمْ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
( but they belied (the Messengers ).
So We took them ( with punishment ) for what they used to earn.) They denied their Messengers, so that We punished them and sent destruction on them as a result of the sins and wickedness that they earned.
Allah then said, while warning and threatening against defying His orders and daring to commit His prohibitions,
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى
( Did the people of the towns then feel secure ),meaning the disbelievers among them,
أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا
( that should come to them our punishment ), Our torment and punishing example,
بَيَـتًا
( Bayatan ) during the night,
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ - أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
( while they were asleep Or, did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment in the forenoon while they were playing ) while they are busy in their affairs and unaware.
أَفَأَمِنُواْ مَكْرَ اللَّهِ
( Did they then feel secure against Allah's plan ) His torment, vengeance, and His power to destroy them while they are inattentive and heedless,
فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْخَـسِرُونَ
( None feels secure from Allah's plan except the people who are the losers. ) Al-Hasan Al-Basri said, "The believer performs the acts of worship, all the while feeling fear, in fright and anxiety.
The Fajir ( wicked sinner, or disbeliever ) commits the acts of disobedience while feeling safe ( from Allah's torment )!"
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Or are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them in the daytime while they play ) i.e. engaging in falsehood?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or, did the people of the towns then feel secure against the coming of Our Punishment in the forenoon while they play?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created Him
- They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
- Indeed, those who deny Our verses and are arrogant toward them - the gates of
- He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
- And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
- And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather,
- Nor any food except from the discharge of wounds;
- And the wife of Pharaoh said, "[He will be] a comfort of the eye for
- And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son
- O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers