Quran 54:20 Surah Al Qamar ayat 20 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ﴾
[ القمر: 20]
54:20 Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
Surah Al-Qamar in ArabicTafsir Surah Al Qamar ayat 20
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 54:20 Tafsir Al-Jalalayn
tearing people away wrenching them from the holes in the ground in which they had been embedded and flinging them down to the ground head first thereby crushing their necks and severing their heads from their bodies as if they were while lying in this mentioned state trunks of uprooted palm-trees severed and thrown on the ground — they are likened to palm-trees because of their tallness nakhlun ‘palm-trees’ is masculine here but feminine in sūrat al-Hāqqa nakhlun khāwiya ‘fallen down or hollow palm-trees’ Q. 697 in order to harmonise with the end-rhyme of the verses in both instances.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Setting people flying and springing upon the ground with violence, plucking towns out and leaving nothing standing as if they were palm- trees torn up by the roots
Quran 54:20 Tafsir Ibn Kathir
'Ad denied; then how was My torment and My warnings ( 18 )Verily, We sent against them a violently cold ( Sarsar ) wind on a day of calamity, continuous ( 19 )Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms ( 20 )Then, how was My torment and My warnings ( 21 )And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember ( 22 )
The Story of 'Ad
Allah states that 'Ad, the People of Hud, denied their Messenger, just as the people of Nuh did.
So, Allah sent on them,
عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا
( against them a violently cold (Sarsar ) wind), means, a bitterly cold and furious wind,
فِي يَوْمِ نَحْسٍ
( on a day of calamity ), against them, according to Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi,
مُسْتَمِرٍّ
( continuous ), upon them because the calamity, torment and destruction that they suffered in this life on that day continued with that of the Hereafter,
تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
( Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms. )
The wind would pluck one of them and raise him high, until he could no longer be seen, and then violently send him down on his head to the ground.
His head would be smashed and only his body would be left, headless,
كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ - فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ - وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
( as if they were uprooted stems of date palms.
Then, how was My torment and My warnings? And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember? )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
'Ad denied; then how was My torment and My warnings ( 18 )Verily, We sent against them a violently cold ( Sarsar ) wind on a day of calamity, continuous ( 19 )Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms ( 20 )Then, how was My torment and My warnings ( 21 )And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember ( 22 )
The Story of 'Ad
Allah states that 'Ad, the People of Hud, denied their Messenger, just as the people of Nuh did.
So, Allah sent on them,
عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا
( against them a violently cold (Sarsar ) wind), means, a bitterly cold and furious wind,
فِي يَوْمِ نَحْسٍ
( on a day of calamity ), against them, according to Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi,
مُسْتَمِرٍّ
( continuous ), upon them because the calamity, torment and destruction that they suffered in this life on that day continued with that of the Hereafter,
تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
( Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms. )
The wind would pluck one of them and raise him high, until he could no longer be seen, and then violently send him down on his head to the ground.
His head would be smashed and only his body would be left, headless,
كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ - فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ - وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
( as if they were uprooted stems of date palms.
Then, how was My torment and My warnings? And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember? )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Plucking out men as if they were uprooted stems of date-palms.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized
- And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
- Indeed, this is what you used to dispute."
- And they will cry out therein, "Our Lord, remove us; we will do righteousness -
- Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect]
- Then We gave Moses the Scripture, making complete [Our favor] upon the one who did
- An appropriate recompense.
- And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
- So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to
- Those who wait [and watch] you. Then if you gain a victory from Allah, they
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



