English translation of the meaning Page No 318

Quran in English Language - Page no 318 318

Sura Ta-Ha from 88 to 98


88. Then he took out ( of the fire ) for them ( a statue of ) a calf which seemed to low. They said: « This is your ilâh ( god ) , and the ilâh ( god ) of Mûsâ ( Moses ) , but he [ Mûsâ ( Moses ) ] has forgotten ( his god ) .’ »
89. Did they not see that it could not return them a word ( for answer ) , and that it had no power either to harm them or to do them good?
90. And Hârûn ( Aaron ) indeed had said to them beforehand: « O my people! You are being tried in this, and verily, your Lord is ( Allâh ) the Most Gracious, so follow me and obey my order. »
91. They said: « We will not stop worshipping it ( i.e. the calf ) , until Mûsâ ( Moses ) returns to us. »
92. [ Mûsâ ( Moses ) ] said: « O Hârûn ( Aaron ) ! What prevented you when you saw them going astray;»
93. « That you followed me not ( according to my advice to you ) ? Have you then disobeyed my order? »
94. He [ Hârûn ( Aaron ) ] said: « O son of my mother! Seize ( me ) not by my beard, nor by my head! Verily, I feared lest you should say: ‘You have caused a division among the Children of Israel, and you have not respected my word!’ »
95. [ Mûsâ ( Moses ) ] said: « And what is the matter with you. O Sâmirî? ( i.e. why did you do so? ) »
96. ( Sâmirî ) said: « I saw what they saw not, so I took a handful ( of dust ) from the ( hoof ) print of the messenger [ Jibrîl’s ( Gabriel ) horse ] and threw it [ into the fire in which were put the ornaments of Fir‘aun’s ( Pharaoh ) people, or into the calf ] . Thus my inner- self suggested to me. »
97. Mûsâ ( Moses ) said: « Then go away! And verily, your ( punishment ) in this life will be that you will say: » Touch me not ( i.e. you will live alone exiled away from mankind ) ; and verily ( for a future torment ) , you have a promise that will not fail. And look at your ilâh ( god ) to which you have been devoted. We will certainly burn it, and scatter its particles in the sea. « »
98. Your Ilâh ( God ) is only Allâh, ( the One ) Lâ ilâha illa Huwa ( none has the right to be worshipped but He ) . He has full knowledge of all things.