Surah Al-Baqarah - سورة البقرة | reading sorat bakara Written in Arabic language with translating meanings English & from the moshaf in arabic uthmani

Listen mp3 Tafsir Arabic tafsir mokhtasar
English Indonesian French
German Hausa Spanish

Page No  37  The Noble Quran

English translation of the meaning Page No 37

Quran in English Language - Page no 37 37

Sura Al-Baqarah from 231 to 233


231. And when you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period, either take them back on reasonable basis or set them free on reasonable basis. But do not take them back to hurt them, and whoever does that, then he has wronged himself. And treat not the Verses ( Laws ) of Allâh as a jest, but remember Allâh’s Favours on you ( i.e. Islâm ) , and that which He has sent down to you of the Book ( i.e. the Qur’ân ) and Al- Hikmah ( the Prophet’s Sunnah - legal ways - Islâmic jurisprudence. ) whereby He instructs you. And fear Allâh, and know that Allâh is All- Aware of everything.
232. And when you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period, do not prevent them from marrying their ( former ) husbands, if they mutually agree on reasonable basis. This ( instruction ) is an admonition for him among you who believes in Allâh and the Last Day. That is more virtuous and purer for you. Allâh knows and you know not.
233. The mothers shall give suck to their children for two whole years, ( that is ) for those ( parents ) who desire to complete the term of suckling, but the father of the child shall bear the cost of the mother’s food and clothing on a reasonable basis. No person shall have a burden laid on him greater than he can bear. No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. And on the ( father’s ) heir is incumbent the like of that ( which was incumbent on the father ) . If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. And if you decide on a foster suckling- mother for your children, there is no sin on you, provided you pay ( the mother ) what you agreed ( to give her ) on reasonable basis. And fear Allâh and know that Allâh is All- Seer of what you do.