German translation of the meaning Page No 456

Quran in German Language - Page no 456456

Sura Sad from 43 to 61


43. Wir bescherten ihm seine Angehörigen und noch einmal so viele dazu als eine Barmherzigkeit von Uns und als eine Ermahnung für Leute von Verstand.
44. Und: «Nimm in deine Hand eine Handvoll trockener Zweige und reise damit und neige nicht zum Bösen.» Fürwahr. Wir fanden ihn standhaft. Ein vortrefflicher Diener: stets wandte er sich ( zu Gott ) .
45. Und gedenke Unserer Knechte Abraham und Isaak und Jakob, Männer von Kraft und Einsicht.
46. Wir erwählten sie zu einem besonderen Zweck - zur Erinnerung an die Wohnstatt ( des Jenseits ) .
47. Wahrlich, vor Uns gehören sie zu den Auserlesenen, den Guten.
48. Und gedenke Ismaels und Jesajas und Dhulkifls alle gehören sie zu den Guten.
49. Dies ist eine Ermahnung; den Rechtschaffenen wird gewißlich eine herrliche Stätte der Rückkehr:
50. Gärten immerwährender Wonne, aufgetan für sie ( ihre ) Pforten.
51. Dort werden sie rückgelehnt ruhn; dort können sie nach Früchten in Menge und nach reichlichem Trank rufen.
52. Und bei ihnen werden ( Keusche ) sein, züchtig blickend, Gefährtinnen gleichen Alters.
53. Dies ist, was euch verheißen ward für den Tag der Abrechnung.
54. Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich erschöpfen.
55. Dies ist ( für die Gläubigen ) . Doch für die Widerspenstigen ist eine üble Stätte der Rückkehr:
56. Die Hölle, die sie betreten werden; welch schlimme Stätte!
57. Dies ist ( für die Ungläubigen ) . Mögen sie es denn kosten: eine siedende Flüssigkeit und einen übelriechenden Trank, fürchterlich kalt,
58. Und andere Gruppen von gleicher Art dazu.
59. «Hier ist eine Schar ( von euren Anhängern ) , die mit euch zusammen hineingestürzt werden soll ( ihr Rädelsführer ) .» Kein Willkomm ihnen! Sie sollen ins Feuer eingehen.
60. Sie werden sprechen: «Nein, ihr seid es. Kein Willkomm denn ( auch ) euch! Ihr seid es, die uns dies bereiteten. Und welch schlimmer Ort ist das!»
61. Sie werden ( ferner ) sprechen: «Unser Herr, wer immer uns dies bereitete - füge ihm eine doppelte Strafe im Feuer hinzu.»