German translation of the meaning Page No 565

Quran in German Language - Page no 565565

Sura Al-Qalam from 16 to 42


16. Wir wollen ihn auf der Nase brandmarken.
17. Wir prüfen sie, wie Wir die Eigentümer eines Gartens prüften, als sie schworen, sie würden sicherlich seine ( ganze ) Frucht am Morgen pflücken.
18. Und sie machten keinen Vorbehalt.
19. Dann kam eine Heimsuchung über ihn von deinem Herrn, während sie schliefen.
20. Und der Morgen fand ihn wie einen verwüsteten ( Garten ) .
21. Dann riefen sie am Morgen einander zu:
22. «Geht in der Frühe hinaus zu eurem Acker, wenn ihr ernten möchtet.»
23. Und sie machten sich auf und redeten dabei flüsternd miteinander:
24. «Gegen euch darf ihn heute kein Armer betreten.»
25. Und sie gingen in der Frühe mit dem festen Vorsatz, geizig zu sein.
26. Doch als sie ihn sahen, sprachen sie: «Fürwahr, wir sind verloren!
27. Nein, wir sind beraubt.»
28. Der Beste unter ihnen sprach: «Habe ich euch nicht gesagt: « Warum preist ihr nicht ( Gott ) ? » »
29. ( Nun ) sprachen sie: «Preis sei unserem Herrn! Gewiß, wir sind Frevler gewesen.»
30. Dann wandten sich einige von ihnen an die anderen, indem sie sich wechselseitig Vorwürfe machten.
31. Sie sprachen: «Weh uns! wir waren fürwahr widerspenstig.
32. Vielleicht wird unser Herr uns einen besseren ( Garten ) zum Tausch für diesen geben; wir flehen demütig zu unserem Herrn.»
33. So ist die Strafe. Und fürwahr, die Strafe des Jenseits ist schwerer. Wenn sie es nur wüßten!
34. Für die Gerechten sind Gärten der Wonne bei ihrem Herrn.
35. Sollten Wir etwa die Muslims wie die Schuldigen behandeln?
36. Was ist euch? Wie urteilt ihr!
37. Habt ihr ein Buch, worin ihr leset,
38. Daß ihr danach alles erhalten sollt, was ihr wünscht?
39. Oder habt ihr Gelöbnisse von Uns, bindend bis zum Tage der Auferstehung, daß alles für euch ist, was ihr befehlt?
40. Frage sie, wer von ihnen dafür bürgen mag.
41. Oder haben sie Götter? So sollen sie ihre Götter herbeibringen, wenn sie die Wahrheit reden.
42. Am Tage, da eine Trübsal kommen wird und sie aufgefordert werden, sich anbetend niederzuwerfen, werden sie es nicht können;