Sourate Al-An'am | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 143
Sourate Al-An'am from 119 to 124
119. Qu’avez- vous à ne pas manger de ce sur quoi le nom d’Allah a été prononcé? Alors qu’Il vous a détaillé ce qu’Il vous a interdit, à moins que vous ne soyez contraints d’y recourir. Beaucoup de gens égarent, sans savoir, par leurs passions. C’est ton Seigneur qui connaît le mieux les transgresseurs ( 1 ) .
120. Evitez le péché apparent ou caché, ( car ) ceux qui acquièrent le péché seront rétribués selon ce qu’ils auront commis.
121. Et ne mangez pas de ce sur quoi le nom d’Allah n’a pas été prononcé, car ce serait ( assurément ) une perversité. Les diables inspirent à leurs alliés de disputer avec vous. Si vous leur obéissez, vous deviendrez certes des associateurs.
122. Est- ce que celui qui était mort ( 2 ) et que Nous avons ramené à la vie et à qui Nous avons assigné une lumière grâce à laquelle il marche parmi les gens, est pareil à celui qui est dans les ténèbres sans pouvoir en sortir? Ainsi on a enjolivé aux mécréants ce qu’ils œuvrent.
123. Ainsi, Nous avons placé dans chaque cité de grands criminels qui y ourdissent des complots. Mais ils ne complotent que contre eux- mêmes et ils n’en sont pas conscients.
124. Et lorsqu’une preuve leur vient, ils disent: «Jamais nous ne croirons tant que nous n’aurons pas reçu un don semblable à celui qui a été donné aux messagers d’Allah». Allah sait mieux où placer Son message. Ceux qui ont commis le crime seront atteints d’un rapetissement auprès d’Allah ainsi que d’un supplice sévère pour les ruses qu’ils tramaient.
( 1 ) Le nom d’Allah a été prononcé: cet ordre est à double effet: il enjoint aux croyants de mentionner le nom d’Allah sur la bête qu’ils égorgent, et de ne pas refuser de manger d’une bête qu’on a égorgée en prononçant le nom d’Allah. Sauf si vous y êtes contraints: Sauf si vous y êtes poussés par la faim et que vous ne trouvez rien d’autre.
( 2 ) Mort: au sens figuré. Allusion ici est faite aux mécréants qui refusent la lumière du Coran.