surah Al Isra aya 2 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Isra aya 2 in arabic text(The Night Journey).
  
   
Verse 2 from Al-Isra in Arabic

﴿وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا﴾
[ الإسراء: 2]

Waatayna moosa alkitaba wajaAAalnahu hudan libanee isra-eela alla tattakhithoo min doonee wakeela

transliterasi Indonesia

wa ātainā mụsal-kitāba wa ja'alnāhu hudal libanī isrā`īla allā tattakhiżụ min dụnī wakīlā


English translation of the meaning

And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,

Surah Al-Isra Full

Wa `Atayna Musa Al-Kitaba Wa Ja`alnahu Hudaan Libani `Isra`ila `Alla Tattakhidhu Min Duni Wa Kilaan

Waatayna moosa alkitaba wajaAAalnahu hudan libanee israeela alla tattakhithoo min doonee wakeelan


Waatayna moosa alkitaba wajaAAalnahu hudan libanee isra-eela alla tattakhithoo min doonee wakeela - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 2 from Al Isra phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


veâteynâ mûse-lkitâbe vece`alnâhü hüdel libenî isrâîle ellâ tetteḫiẕû min dûnî vekîlâ.


Waatayna moosa alkitaba wajaAAalnahu hudan libanee isra-eela alla tattakhithoo min doonee wakeela meaning in urdu

ہم نے اِس سے پہلے موسیٰؑ کو کتاب دی تھی اور اُسے بنی اسرائیل کے لیے ذریعہ ہدایت بنایا تھا، اِس تاکید کے ساتھ کہ میرے سوا کسی کو اپنا وکیل نہ بنانا

Muhammad Taqiud-Din alHilali


And We gave Musa (Moses) the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel (saying): "Take not other than Me as (your) Wakil (Protector, Lord, or Disposer of your affairs, etc).


Indonesia transalation


Dan Kami berikan kepada Musa, Kitab (Taurat) dan Kami jadikannya petunjuk bagi Bani Israil (dengan firman), “Janganlah kamu mengambil (pelindung) selain Aku.

Page 282 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Waatayna moosa alkitaba wajaAAalnahu hudan libanee isra-eela alla tattakhithoo min doonee wakeela translate in arabic

وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني ‎وكيلا

سورة: الإسراء - آية: ( 2 )  - جزء: ( 15 )  -  صفحة: ( 282 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(17:2) Before this We had given the Book to Moses and made it a means of guidance for the Israelites *2 with this Command: "Do not make .any other guardian than Myself. *3

Wa aatainaa Moosal-Kitaaba wa ja`alnaahu hudal-liBaneee Israaa`eel

*2) As this verse has no apparent connection with the event of Mi'raj, it may appear to a cursory reader that either of the two verses has been misplaced here. But if we try to understand the matter in the context of the theme of the whole Surah, we can easily understand the connection between the two. .The main object of this Surah is to give a warning to the disbelievers of Makkah. That is why the mention of Mi`raj has been made in the very first verse, as if to say, "The person whom you dub as an impostor and reject the Book sent down to him, has just now seen with his naked eyes great Signs of Allah. So you should learn a lesson from the history of the Israelites who discarded the Book of Allah and therefore, were given painful punishment. "
*3) The Arabic word "vakil" (guardian) denotes a person who is trustworthy and can be depended upon in regard to one's affairs and may be turned to for guidance and help.
 


Ayats from Quran in English

  1. Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloon
  2. Inna Allaha yuhibbu allatheena yuqatiloona fee sabeelihi saffan kaannahum bunyanun marsoos
  3. Huwa allathee anzala assakeenata fee quloobi almu'mineena liyazdadoo eemanan maAAa eemanihim walillahi junoodu assamawati wal-ardi
  4. In kullu man fee assamawati wal-ardi illa atee arrahmani AAabda
  5. Walawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu waanna Allaha tawwabun hakeem
  6. Falamma istay-asoo minhu khalasoo najiyyan qala kabeeruhum alam taAAlamoo anna abakum qad akhatha AAalaykum mawthiqan
  7. Aw yusbiha maoha ghawran falan tastateeAAa lahu talaba
  8. Bilbayyinati wazzuburi waanzalna ilayka aththikra litubayyina linnasi ma nuzzila ilayhim walaAAallahum yatafakkaroon
  9. Ola-ika allatheena tabaAAa Allahu AAala quloobihim wasamAAihim waabsarihim waola-ika humu alghafiloon
  10. Fathalika yawma-ithin yawmun AAaseer

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
surah Al Isra Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Isra Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Isra Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Isra Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Isra Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Isra Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Isra Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Isra Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Isra Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Isra Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Isra Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Isra Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Isra Al Hosary
Al Hosary
surah Al Isra Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Isra Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب