surah Naml aya 22 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ﴾
[ النمل: 22]
Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattu bima lam tuhit bihi waji'tuka min saba-in binaba-in yaqeen
transliterasi Indonesia
fa makaṡa gaira ba'īdin fa qāla aḥaṭtu bimā lam tuḥiṭ bihī wa ji`tuka min saba`im binaba`iy yaqīn
English translation of the meaning
But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news.
Surah An-Naml FullFamakatha Ghayra Ba`idin Faqala `Ahattu Bima Lam Tuhit Bihi Wa Ji`tuka Min Saba`iin Binaba`iin Yaqinin
Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattu bima lam tuhit bihi wajituka min sabain binabain yaqeenin
Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattu bima lam tuhit bihi waji'tuka min saba-in - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
femekeŝe gayra be`îdin feḳâle eḥattü bimâ lem tüḥiṭ bihî veci'tüke min sebeim binebeiy yeḳîn.
Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattu bima lam tuhit bihi waji'tuka min saba-in meaning in urdu
کچھ زیادہ دیر نہ گزری تھی کہ اُس نے آ کر کہا "“میں نے وہ معلومات حاصل کی ہیں جو آپ کے علم میں نہیں ہیں میں سَبا کے متعلق یقینی اطلاع لے کر آیا ہوں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But the hoopoe stayed not long, he (came up and) said: "I have grasped (the knowledge of a thing) which you have not grasped and I have come to you from Saba' (Sheba) with true news.
Indonesia transalation
Maka tidak lama kemudian (datanglah Hud-hud), lalu ia berkata, “Aku telah mengetahui sesuatu yang belum engkau ketahui. Aku datang kepadamu dari negeri Saba' membawa suatu berita yang meyakinkan.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattu bima lam tuhit bihi waji'tuka min saba-in translate in arabic
فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ بنبإ يقين
سورة: النمل - آية: ( 22 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 378 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:22) The bird did not take long when it came and said, "I have obtained knowledge of things of which you have no knowledge. I have brought sure information about Saba. *29
Famakasa ghaira ba`eedin faqaala ahattu bimaa lam tuhit bihee wa ji`tuka min Sabaim binaba iny-yaqeen
*29) Saba' were a well-known commercial people of southern Arabia, whose capital city of Ma'rib lay about 55 miles to the north-east of San`a', the present capital of Yaman. They rose to power after the decline of the Minaean Kingdom in about 1100 B.C. and flourished for a thousand years in Arabia. Then in 115 B.C. they were replaced by the Himyarites, the other well-known people of southern Arabia, who ruled Yaman and Hadramaut in Arabia and Habash in Africa. The Sabaeans controlled the whole trade that passed between eastern Africa, India, the Far East and Arabia itself, on the one hand, and Egypt, Syria, Greece and Rome on the other. That is why they were famous for their wealth in the ancient times; so much so that according to the Greek historians they were the richest people of the world. Besides trade and commerce, another great reason for their prosperity was that they had built dams here and there in their country to store rainwater for irrigation purposes, which had turned their whole land into a veritable garden. The Greek; historians have made mention of the unusual greenery of their country; and the Qur'an also refers to it in Surah Saba': 15.The statement of the hud-hud, `I have obtained knowledge of things of which you have no knowledge", does not imply that the Prophet Solomon was wholly unaware of Saba'. Obviously, the ruler of Syria and Palestine whose kingdom extended to the northern shores of the Red Sea (Gulf of `Aqabah), could not be unaware of a people who ruled the southern shores (Yaman) of the same Red Sea, and who also controlled an important pan of the international trade. Moreover, according to Psalms, Solomon's father, Prophet David, knew Saba' We lied the following words of his prayer in Psalms "Give the king thy judgement, O God, and thy righteousness unto the king's son (i.e. Solomon)... The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba (i.e. of Yaman's and Habash's branches) shall offer gifts." (72: 1-2, 10-11). Therefore, what the hud-hud means to say is this: "The knowledge of the things 1 have seen with my eyes in the central city of the Sabaeans. has not yet reached you."
Ayats from Quran in English
- Wayawma alqiyamati tara allatheena kathaboo AAala Allahi wujoohuhum muswaddatun alaysa fee jahannama mathwan lilmutakabbireen
- Waqala al-insanu ma laha
- Wa-ith qala ibraheemu rabbi arinee kayfa tuhyee almawta qala awa lam tu'min qala bala walakin
- In kanat illa sayhatan wahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroon
- Innaha saat mustaqarran wamuqama
- Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo assalata waatoo azzakata falamma kutiba AAalayhimu
- Qaloo wajadna abaana laha AAabideen
- Falamma jaa sulaymana qala atumiddoonani bimalin fama ataniya Allahu khayrun mimma atakum bal antum bihadiyyatikum
- Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa tara-iqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileen
- Kaththaba as-habu al-aykati almursaleen
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers