surah zariyat aya 24 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ﴾
[ الذاريات: 24]
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameen
transliterasi Indonesia
hal atāka ḥadīṡu ḍaifi ibrāhīmal-mukramīn
English translation of the meaning
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
Surah Adh-Dhariyat FullHal `Ataka Hadithu Đayfi `Ibrahima Al-Mukramina
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameen - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
hel etâke ḥadîŝü ḍayfi ibrâhîme-lmükramîn.
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameen meaning in urdu
اے نبیؐ، ابراہیمؑ کے معزز مہمانوں کی حکایت بھی تمہیں پہنچی ہے؟
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Has the story reached you, of the honoured guests [three angels; Jibrael (Gabriel) along with another two] of Ibrahim (Abraham)?
Indonesia transalation
Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) cerita tamu Ibrahim (malaikat-malaikat) yang dimuliakan?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameen translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:24) (O Prophet), did *21 the story of Abraham's honoured guests reach you? *22
Hal ataaka hadeesu daifi Ibraaheemal mukrameen
*21) Now, from here to the end of verse 46, brief allusions have been made, one after the other, to the end of Allah's Prophets and some of the nations of the past, which arc meant to impress two things:
First, that in human history God's law of retribution has been working constantly, in which precedents are found of the rewards for the righteous and of punishments for the wicked people continuo sly. This is a clear evidence of the fact that even in the life of this world the Creator's relationship with man is not merely based on the physical law but the moral law also is working side by aide with it. And when the temper of the kingdom of the universe is such that the creation which has been given an opportunity to act morally while living in a physical body, should not only be dealt with on the basis of physical laws, like animals and plants, but the moral law also should be applied to its moral acts this by . itself points to the truth that a time must come in this kingdom when on the completion of man's role in the physical world full results of his moral acts should also appear strictly in accordance with the moral law because in the physical world they do not appear fully.
The second thing that has been impressed by these historical allusions Is that the nations which did not believe in the Prophets of Allah and based thou conduct and attitude in life on the denial of the Oneness of Allah, the Prophet hood and the Hereafter, were ultimately doomed to destruction. This continuous experience of history testifies that God's law of morality that was conveyed through the Prophets, and on the basis of which man will be subjected to accountability in the Hereafter, is entirely based on the truth. For whichever nation determined its conduct and attitude in the world independent of this law, considering itself irresponsible and un-accountable, has gone straight to its doom.
*22) This story has been narrated at three places in the Qur'an above, in Hud: 69-73, Al-Hijr: 51-56 and AI-`Ankabut: 31.
Ayats from Quran in English
- Hada-iqa waaAAnaba
- Hunalika alwalayatu lillahi alhaqqi huwa khayrun thawaban wakhayrun AAuqba
- Waman jaa bissayyi-ati fakubbat wujoohuhum fee annari hal tujzawna illa ma kuntum taAAmaloon
- Fakullan akhathna bithanbihi faminhum man arsalna AAalayhi hasiban waminhum man akhathat-hu assayhatu waminhum man khasafna
- Innama almu'minoona allatheena amanoo billahi warasoolihi thumma lam yartaboo wajahadoo bi-amwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi
- Lahu maqaleedu assamawati wal-ardi yabsutu arrizqa liman yashao wayaqdiru innahu bikulli shay-in AAaleem
- Qalat lahum rusuluhum in nahnu illa basharun mithlukum walakinna Allaha yamunnu AAala man yashao min
- Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareen
- Wajawazna bibanee isra-eela albahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAala asnamin lahum qaloo ya moosa ijAAal
- AsmiAA bihim waabsir yawma ya'toonana lakini aththalimoona alyawma fee dalalin mubeen
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers