surah Maarij aya 25 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾
[ المعارج: 25]
Lissa-ili walmahroom
transliterasi Indonesia
lis-sā`ili wal-maḥrụm
English translation of the meaning
For the petitioner and the deprived -
Surah Al-Maarij FullLilssa`ili Wa Al-Mahrumi
Lilssaili waalmahroomi
Lissa-ili walmahroom - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
lissâili velmaḥrûm.
Lissa-ili walmahroom meaning in urdu
سائل اور محروم کا ایک حق مقرر ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened);
Indonesia transalation
bagi orang (miskin) yang meminta dan yang tidak meminta,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Lissa-ili walmahroom translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:25) for those that ask and those that are dispossessed, *16
Lissaaa `ili walmahroom
*16) In Surah Adh-Dhariyat: 19, it has been said: "In their wealth there is a right of the beggar and the needy", and here: "In their wealth there is a due share of the beggar and the needy. " Some people have understood this to mean that the "due share" implies the obligatory zakat, for in the zakat both the exemption limit and the rate have been fixed. But this commentary cannot be accepted on the ground that the Surah AI-Ma`arij is unanimously a Makkan Revelation, and the zakat with its specific exemption limit and rate was enjoined at Madinah. Therefore, the correct meaning of the "due share' is that they have of their own accord set aside a share in their possessions of the beggar and needy, which they discharge regularly and honestly. This same meaning of this verse has been given by Hadrat 'Abdullah bin `Abbas, Hadrat `Abdullah bin `Umar, Mujahid, Sha`bi and Ibrahim Nakha`i. Here, sail dces not imply a beggar but a needy person, who asks someone for help, and mahrum implies a person who is jobless, or the one who tries to earn a living but does not earn enough to meet his needs, or the one who has become disabled because of an accident or calamity, and is unable to make a living. About such people when it becomes known that they are destitute, a God - worshipper dces not wait that they should ask for help, but helps them of his own accord as soon as he comes to know that they are needy and stand in need of help. (For further explanation, see E.N. 17 of Surah Adh-Dhariyat).
Ayats from Quran in English
- Qala Allahu innee munazziluha AAalaykum faman yakfur baAAdu minkum fa-innee oAAaththibuhu AAathaban la oAAaththibuhu ahadan
- Wa-inna rabbaka layaAAlamu ma tukinnu sudooruhum wama yuAAlinoon
- Wallathee atmaAAu an yaghfira lee khatee-atee yawma addeen
- Istahwatha AAalayhimu ashshaytanu faansahum thikra Allahi ola-ika hizbu ashshaytani ala inna hizba ashshaytani humu alkhasiroon
- Faatharna bihi naqAAa
- Ya ayyuha allatheena amanoo la tarfaAAoo aswatakum fawqa sawti annabiyyi wala tajharoo lahu bilqawli kajahri
- Wa-ila madyana akhahum shuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu wala
- Walaqad arsalna noohan ila qawmihi falabitha feehim alfa sanatin illa khamseena AAaman faakhathahumu attoofanu wahum
- Allatheena yajtaniboona kaba-ira al-ithmi walfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith
- Thumma awrathna alkitaba allatheena istafayna min AAibadina faminhum thalimun linafsihi waminhum muqtasidun waminhum sabiqun bilkhayrati
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب