surah Najm aya 27 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Najm aya 27 in arabic text(The Star).
  
   
Verse 27 from An-Najm in Arabic

﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ﴾
[ النجم: 27]

Inna allatheena la yu'minoona bil-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha

transliterasi Indonesia

innallażīna lā yu`minụna bil-ākhirati layusammụnal-malā`ikata tasmiyatal-unṡā


English translation of the meaning

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Surah An-Najm Full

Inna Al-Ladhina La Yu`uminuna Bil-`Akhirati Layusammuna Al-Mala`ikata Tasmiyata Al-`Untha

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha


Inna allatheena la yu'minoona bil-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 27 from Najm phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


inne-lleẕîne lâ yü'minûne bil'âḫirati leyüsemmûne-lmelâikete tesmiyete-l'ünŝâ.


Inna allatheena la yu'minoona bil-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha meaning in urdu

مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ فرشتوں کو دیویوں کے ناموں سے موسوم کرتے ہیں

Muhammad Taqiud-Din alHilali


Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.


Indonesia transalation


Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, sungguh mereka menamakan para malaikat dengan nama perempuan.

Page 527 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Inna allatheena la yu'minoona bil-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha translate in arabic

إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى

سورة: النجم - آية: ( 27 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 527 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(53:27) Those who do not believe in the Hereafter give angels the names of females, *22

innal lazeena laa yu`minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa`ikata tasmiyatal unsaa

*22) That is, "Their first folly is that they have taken these powerless angels who cannot even intercede for anyone before AIIah as their deities; their second folly is that they regard them as female and daughters of Allah. The basic reason for these errors is that they do not believe in the Hereafter. For had they been believers in the Hereafter, they would never have behaved so irrationally and irresponsibly. Their denial of the Hereafter has made them heedless of their end, and they think that believing or disbelieving in God, or believing in a thousand gods, dces not make any difference, for none of these creeds seems to entail any good or bad result in the present life of the world. Whether the people are deniers of God, or believers in many gods, or in One God, their crops ripen as well as fail, they fall iII as well as recover from illness, and they pass through all kinds of circumstances, good as well as bad. Therefore it is not at aII an important and serious matter for them that man should or should not take some one as a deity, or should take as many deities or of any kind as he likes of his choice. When according to them the decision as to what is truth and what is falsehood is to take place in this very world, depending on the results thereof appearing here, obviously the results here do not decide absolutely that one creed is true and another false. Therefore, the adoption of one creed and rejection of another is a matter of men whim with these people."
 


Ayats from Quran in English

  1. Waman nuAAammirhu nunakkis-hu fee alkhalqi afala yaAAqiloon
  2. Wakullan naqussu AAalayka min anba-i arrusuli ma nuthabbitu bihi fu-adaka wajaaka fee hathihi alhaqqu wamawAAithatun
  3. Waanzala allatheena thaharoohum min ahli alkitabi min sayaseehim waqathafa fee quloobihimu arruAAba fareeqan taqtuloona wata'siroona
  4. La aAAbudu ma taAAbudoon
  5. Inna Allaha ya'murukum an tu-addoo al-amanati ila ahliha wa-itha hakamtum bayna annasi an tahkumoo bilAAadli
  6. Alam ya'tikum nabao allatheena kafaroo min qablu fathaqoo wabala amrihim walahum AAathabun aleem
  7. Illa man taba waamana waAAamila salihan faola-ika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shay-a
  8. Waqaloo lawla ya'teena bi-ayatin min rabbihi awa lam ta'tihim bayyinatu ma fee assuhufi al-oola
  9. Min wara-ihi jahannamu wayusqa min ma-in sadeed
  10. Qul ya ahla alkitabi lima takfuroona bi-ayati Allahi wallahu shaheedun AAala ma taAAmaloon

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Najm with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Najm mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Najm Complete with high quality
surah Najm Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Najm Bandar Balila
Bandar Balila
surah Najm Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Najm Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Najm Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Najm Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Najm Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Najm Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Najm Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Najm Fares Abbad
Fares Abbad
surah Najm Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Najm Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Najm Al Hosary
Al Hosary
surah Najm Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Najm Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers