surah Najm aya 27 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ﴾
[ النجم: 27]
Inna allatheena la yu'minoona bil-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha
transliterasi Indonesia
innallażīna lā yu`minụna bil-ākhirati layusammụnal-malā`ikata tasmiyatal-unṡā
English translation of the meaning
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
Surah An-Najm FullInna Al-Ladhina La Yu`uminuna Bil-`Akhirati Layusammuna Al-Mala`ikata Tasmiyata Al-`Untha
Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha
Inna allatheena la yu'minoona bil-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
inne-lleẕîne lâ yü'minûne bil'âḫirati leyüsemmûne-lmelâikete tesmiyete-l'ünŝâ.
Inna allatheena la yu'minoona bil-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha meaning in urdu
مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ فرشتوں کو دیویوں کے ناموں سے موسوم کرتے ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
Indonesia transalation
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, sungguh mereka menamakan para malaikat dengan nama perempuan.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Inna allatheena la yu'minoona bil-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha translate in arabic
إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى
سورة: النجم - آية: ( 27 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 527 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(53:27) Those who do not believe in the Hereafter give angels the names of females, *22
innal lazeena laa yu`minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa`ikata tasmiyatal unsaa
*22) That is, "Their first folly is that they have taken these powerless angels who cannot even intercede for anyone before AIIah as their deities; their second folly is that they regard them as female and daughters of Allah. The basic reason for these errors is that they do not believe in the Hereafter. For had they been believers in the Hereafter, they would never have behaved so irrationally and irresponsibly. Their denial of the Hereafter has made them heedless of their end, and they think that believing or disbelieving in God, or believing in a thousand gods, dces not make any difference, for none of these creeds seems to entail any good or bad result in the present life of the world. Whether the people are deniers of God, or believers in many gods, or in One God, their crops ripen as well as fail, they fall iII as well as recover from illness, and they pass through all kinds of circumstances, good as well as bad. Therefore it is not at aII an important and serious matter for them that man should or should not take some one as a deity, or should take as many deities or of any kind as he likes of his choice. When according to them the decision as to what is truth and what is falsehood is to take place in this very world, depending on the results thereof appearing here, obviously the results here do not decide absolutely that one creed is true and another false. Therefore, the adoption of one creed and rejection of another is a matter of men whim with these people."
Ayats from Quran in English
- Qala liman hawlahu ala tastamiAAoon
- Wathkuroo niAAmata Allahi AAalaykum wameethaqahu allathee wathaqakum bihi ith qultum samiAAna waataAAna wattaqoo Allaha inna
- Wa-in min shay-in illa AAindana khaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloom
- Lan yadurrookum illa athan wa-in yuqatilookum yuwallookumu al-adbara thumma la yunsaroon
- Inna Allaha laAAana alkafireena waaAAadda lahum saAAeera
- WarafaAAna fawqahumu attoora bimeethaqihim waqulna lahumu odkhuloo albaba sujjadan waqulna lahum la taAAdoo fee assabti
- Waharramna AAalayhi almaradiAAa min qablu faqalat hal adullukum AAala ahli baytin yakfuloonahu lakum wahum lahu
- Waqaloo law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee as-habi assaAAeer
- Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona addubur
- Qala rabbuna allathee aAAta kulla shay-in khalqahu thumma hada
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Najm with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Najm mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Najm Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers