surah Rahman aya 39 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ﴾
[ الرحمن: 39]
Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihi insun wala jan
transliterasi Indonesia
fa yauma`iżil lā yus`alu 'an żambihī insuw wa lā jānn
English translation of the meaning
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
Surah Ar-Rahman FullFayawma`idhin La Yus`alu `An Dhanbihi `Insun Wa La Jannun
Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihi insun wala jan - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
feyevmeiẕil lâ yüs'elü `an ẕembihî insüv velâ cânn.
Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihi insun wala jan meaning in urdu
اُس روز کسی انسان اور کسی جن سے اُس کا گناہ پوچھنے کی ضرورت نہ ہوگی
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So on that Day no question will be asked of man or jinn as to his sin, (because they have already been known from their faces either white or black).
Indonesia transalation
Maka pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihi insun wala jan translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:39) On that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins. *36
Fa-yawma`izil laa yus`alu `an zambiheee insunw wa laa jaann
*36) This is being explained by the subsequent sentence: "The culprits there shall be recognized by their faces." It means that in that great assembly where aII the former and the latter generations will have gathered together, there will be no need to ask as to who are the culprits, nor will any man or jinn need be asked whether he is a culprit or not. The dejected faces of the culprits, their terror-stricken eyes, their disturbed and alarmed countenances will themselves be enough to expose the secret that they are the culprits. When a crowd comprising both the guilty and the innocent people, is encircled by the police, the calm and tranquil of the innocent people and the bewildered and disturbed state of the guilty ones tell at one glance as to who in the crowd is the culprit and who is innocent. This general rule is in most cases belied in the world, because the worldly police do not enjoy the reputation of being fair and just, rather on many an occasion they have turned out to be more bothersome for the gentle and innocent people than for the culprits. Therefore, here it is possible that when encircled by the police the gentle and innocent people might become even more terror-stricken than the criminals, but in the Hereafter, when every noble person will have complete faith in the justice of AIlah, bewilderment will afflict only those whose conscience will be conscious of their being the culprits themselves, and who on their very arrival in the Court of God will become certain of their doom, which they had regarded as impossible or doubtful in the world and so had been committing every heinous sin and crime.
Ayats from Quran in English
- Law arada Allahu an yattakhitha waladan lastafa mimma yakhluqu ma yashao subhanahu huwa Allahu alwahidu
- Ashihhatan AAalaykum fa-itha jaa alkhawfu raaytahum yanthuroona ilayka tadooru aAAyunuhum kallathee yughsha AAalayhi mina almawti
- Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoon
- Zuyyina lillatheena kafaroo alhayatu addunya wayaskharoona mina allatheena amanoo wallatheena ittaqaw fawqahum yawma alqiyamati wallahu
- MataAAun qaleelun thumma ma'wahum jahannamu wabi'sa almihad
- Afala yanthuroona ila al-ibili kayfa khuliqat
- Wamin haythu kharajta fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu li-alla
- Awa lam yaraw anna khalaqna lahum mimma AAamilat aydeena anAAaman fahum laha malikoon
- Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
- Fasatubsiru wayubsiroon
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers