surah Baqarah aya 4 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 4 in arabic text(The Cow).
  
   
Verse 4 from Al-Baqarah in Arabic

﴿وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ﴾
[ البقرة: 4]

Wallatheena yu'minoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika wabil-akhirati hum yooqinoon

transliterasi Indonesia

wallażīna yu`minụna bimā unzila ilaika wa mā unzila ming qablik, wa bil-ākhirati hum yụqinụn


English translation of the meaning

And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

Surah Al-Baqarah Full

Wa Al-Ladhina Yu`uminuna Bima `Unzila `Ilayka Wa Ma `Unzila Min Qablika Wa Bil-`Akhirati Hum Yuqinuna

Waallatheena yuminoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika wabialakhirati hum yooqinoona


Wallatheena yu'minoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika wabil-akhirati hum yooqinoon - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 4 from Baqarah phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


velleẕîne yü'minûne bimâ ünzile ileyke vemâ ünzile min ḳablik. vebil'âḫirati hüm yûḳinûn.


Wallatheena yu'minoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika wabil-akhirati hum yooqinoon meaning in urdu

جو کتاب تم پر نازل کی گئی ہے (یعنی قرآن) اور جو کتابیں تم سے پہلے نازل کی گئی تھیں ان سب پر ایمان لاتے ہیں اور آخرت پر یقین رکھتے ہیں

Muhammad Taqiud-Din alHilali


And who believe in (the Quran and the Sunnah) which has been sent down (revealed) to you (Muhammad Peace be upon him) and in [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] which were sent down before you and they believe with certainty in the Hereafter. (Resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.).


Indonesia transalation


dan mereka yang beriman kepada (Al-Qur'an) yang diturunkan kepadamu (Muhammad) dan (kitab-kitab) yang telah diturunkan sebelum engkau, dan mereka yakin akan adanya akhirat.

Page 2 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Wallatheena yu'minoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika wabil-akhirati hum yooqinoon translate in arabic

والذين يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون

سورة: البقرة - آية: ( 4 )  - جزء: ( 1 )  -  صفحة: ( 2 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:4) who believe in the Book We have sent down to you (i.e. the Qur'an) and in the Books sent down before you, *7 and firmly believe in the Hereafter. *8

Wallazeena yu`minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon

*7). The fifth requirement is that one should believe in the Books revealed by God to His Prophets in the various ages and regions of the world, in the Book revealed to Muhammad (peace be on him) as well as in those revealed to the other Prophets who preceded him. The door of the Qur'an is closed to all those who do not consider it necessary for man to receive guidance from God. It is also closed to those who, even if they believe in the need for such guidance, do not consider it necessary to seek it through the channel of revelation and prophethood, but would rather weave their own set of ideas and concepts and regard them as equivalent to Divine Guidance.
This door is also closed to those who believe in Divine books as such, but confine this belief to those books accepted by their forefathers, and spurn Divine Guidance revealed to anyone born beyond their own racial and national boundaries. The Qur'an excludes all such people and is prepared to open the source of its grace only to those who believe that mankind does require Divine Guidance, who acknowledge that this guidance does not come to people individually but reaches them through Prophets and Divine Books and who are not given to racial or national chauvinism but are devotees of Truth alone, and are therefore prepared to submit to Divine Guidance wherever it be found.
*8). Belief in the After-life is the sixth and last requirement. The term al-Akhirah embraces a whole set of ideas:
(i) that man is not an irresponsible being, but is answerable to God for all his conduct in this world;
(ii) that the present order of the world is not timeless, but will come to an end at an appointed hour knon only to God;
(iii) that when this world comes to an end God will bring into being another world in which He will resurrect, at one and the same moment, all the human beings ever born on earth. He will gather them together, examine their conduct and grant each one just reward for his actions;
(iv) that those who are accounted good in God's judgement will be sent to Heaven, and those judged by Him as evil-doers will be consigned to Hell;
(v) that the real measure of success and failure is not one's prosperity in the present life, but one's success or failure according to God's judgement in the Next.
Those who do not accept this set of beliefs can derive no benefit from the Qur'an. For if a man is merely in a state of doubt and hesitation with regard to these matters - let alone disbelieving them - he cannot advance even one step forward along the path charted out by the Qur'an.
 


Ayats from Quran in English

  1. Thalika liyaAAlama annee lam akhunhu bilghaybi waanna Allaha la yahdee kayda alkha-ineen
  2. Wakathalika yajtabeeka rabbuka wayuAAallimuka min ta'weeli al-ahadeethi wayutimmu niAAmatahu AAalayka waAAala ali yaAAqooba kama atammaha
  3. Wayastajeebu allatheena amanoo waAAamiloo assalihati wayazeeduhum min fadlihi walkafiroona lahum AAathabun shadeed
  4. In ana illa natheerun mubeen
  5. Wakaththaba bihi qawmuka wahuwa alhaqqu qul lastu AAalaykum biwakeel
  6. Walaqad atayna banee isra-eela alkitaba walhukma wannubuwwata warazaqnahum mina attayyibati wafaddalnahum AAala alAAalameen
  7. Fasbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi ashshamsi waqabla ghuroobiha wamin ana-i allayli
  8. Waamma in kana min as-habi alyameen
  9. Qul seeroo fee al-ardi fanthuroo kayfa kana AAaqibatu almujrimeen
  10. Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wartabtum wagharratkumu al-amaniyyu hatta jaa

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 4, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب